[Olpc-france] [OLPC-Fr] un coup de main sur la traduction du communiqué de presse Sugar Labs qui sortira demain?

Sean Daly sdaly at sugarlabs.org
Sun Jun 13 17:02:55 EDT 2010


Clément, Jean-François grand merci pour votre reactivité - et grand
merci à Lionel bien sûr qui a fait le brouillon d'origine !

Je demanderai que le texte soit mise en ligne sur la page presse de
Sugar Labs (http://www.sugarlabs.org/press) pendant la nuit.

Le mailing vers la presse française aura lieu au début d'après-midi demain.

Bonne nuit à tous!

Sean.



2010/6/13 Clément <contact at ebouquin.fr>:
> Work done.
> Si quelqu'un peut faire une relecture pour corriger les typo et les
> coquilles qui auraient pu passer, ce serait idéal.
> Bonne nuit à tous.
> A très vite.
> Clément M.
> -----------------------------------------------------
> Rédacteur en chef de eBouquin.fr
> http://www.ebouquin.fr
> contact at ebouquin.fr
> Le 13 juin 2010 à 22:07, Sean Daly a écrit :
>
> J'ai oublié de dire, ci-joint le visuel que je vais distribuer avec le
> communiqué
>
>
> 2010/6/13 Sean Daly <sdaly at sugarlabs.org>:
>
> Pas d'image, tant que je sache.
>
> Mais selon une article de presse d'Uruguay, il sera... comme le
>
> drapeau, c'est-à-dire bleu et blanc ! Ceci a été confirmé par une
>
> source de chez OLPC, mais on m'a demandé de ne pas en parler pour
>
> l'instant...
>
> Sean
>
>
> 2010/6/13 Clément <contact at ebouquin.fr>:
>
> Oui, c'est ce qu'il faudra que l'on dise... :-)
>
> Il y a des images de ce nouveau XO?
>
> Je suis en train de compléter ton document.
>
> Clément M.
>
> -----------------------------------------------------
>
> Rédacteur en chef de eBouquin.fr
>
> http://www.ebouquin.fr
>
> contact at ebouquin.fr
>
> Le 13 juin 2010 à 22:00, Sean Daly a écrit :
>
> Oui, j'ai pensé à ça aussi... mais "XO-lycée" ? ;-)
>
> Sean
>
>
> 2010/6/13 Clément <contact at ebouquin.fr>:
>
> D'ailleurs, le nom XO-HS rend mal en français. HS veut "Hors Service"/en
>
> panne.
>
> C'est amusant. ;-)
>
> Clément M.
>
> -----------------------------------------------------
>
> Rédacteur en chef de eBouquin.fr
>
> http://www.ebouquin.fr
>
> contact at ebouquin.fr
>
> Le 13 juin 2010 à 21:31, Sean DALY a écrit :
>
> http://traduwiki.org/Wiki/OlpcSeanTranslation-1/fr
>
> Bonsoir à tous
>
> Lionel m'avait aidé avec un brouillon de ce message qui entre temps a
>
> pu bénéficier du retour d'OLPC.
>
> Si quelqu'un peut me donner un coup de main en corrigeant mon français
>
> ou en remplissant les trous, je serai reconnaissant.
>
> merci.
>
> Sean
>
> _______________________________________________
>
> Membres mailing list
>
> Membres at lists.olpc-france.org
>
> http://lists.olpc-france.org/listinfo.cgi/membres-olpc-france.org
>
>
> _______________________________________________
>
> Membres mailing list
>
> Membres at lists.olpc-france.org
>
> http://lists.olpc-france.org/listinfo.cgi/membres-olpc-france.org
>
>
>
>
>
> <Sugar-GNOME_panel_es.png>
>


More information about the Olpc-france mailing list