[Olpc-france] Allemagne, Angleterre, France, Italie: le quarté gagnant pour le G1G1 v2 ?

LASKE, Lionel (C2S) LLASKE at c2s.fr
Sun Jun 1 11:22:16 EDT 2008


> Pour donner une chance de succès à l'adoption par le grand public des machines
> XO, il est indispensable que celles-ci soit localisées (c'est-à-dire adaptées
> aux usages La localisation de l'interface et des applications est raisonnablement avancée
> pour le français, notamment.
> Pour le clavier, les claviers DOIVENT être adaptés (voir
> http://wiki.laptop.org/go/OLPC_French_Keyboard ) et installés.
> Est-il nécessaire de rappeler que la disposition des touches doit être
> Compatible avec celle en usage dans chaque pays (AZERTY en France, par ex),

Je suis de ton avis, le XO serait d'ailleurs un des rares laptop vendu sur le marché français avec un clavier QWERTY: l'image serait déplorable et le discours difficile à justifier pour nous alors qu'il s'agit de machines éducatives ! (je ne vous raconte pas comment mon fils galère pour faire des accents).

Je pense néanmoins qu'il y a de fortes chance que pour des questions logistiques, le prestataire global qui va prendre en charge le G1G1 v2 en Europe (Brightstar ???), ne s'embarrasse pas d'avoir quatre sortes de claviers: Anglais, Allemand, Français et Italien !

Je pense qu'il faut faire du lobbying (notamment sur la liste de diffusion localisation) pour essayer de faire changer cela.

Si cela n'est pas efficace, je vois également une autre piste pour notre "G1G1 France". Vendredi, j'ai envoyé un mail à Brightstar pour leur demander un devis Give Many intégrant une localisation (clavier français, adaptateur secteur français et build personnalisé). S'ils me répondent positivement, nous pourrions carrément demander à la fondation OLPC d'abandonner l'idée d'intégrer la France dans le périmètre du G1G1 v2 pour nous laisser le gérer nous même avec des machines "localisées". Qu'en pensez-vous l'équipe projet "G1G1 France" ?

                        Lionel.




More information about the Olpc-france mailing list