[Localization] [IAEP] Trip Advisor grant statement of work
Adam Holt
holt at laptop.org
Sat Feb 13 14:15:51 EST 2016
+localization mailing list
On Feb 13, 2016 2:06 PM, "Chris Leonard" <cjlhomeaddress at gmail.com> wrote:
> I would note that we had interpreted the TripAdvisor scope to include
> efforts that would have a direct impact on l10n/i18n of Sugar to
> include such efforts as developing new glibc locales (which are
> required to be able to implement localization in Sugar). Although I
> have never actually followed through with the full request and payment
> cycle, there was a template agreement developed for such work approved
> by SFC and on occasion, pre-approval from the SLOBs for a specific
> effort. Aymara and Quechua locales were developed and committed to
> glibc (prior to TripAdvisor grant), a draft Awajun glibc locale was
> developed and shared with Sebastian Silva for testing, although I
> still need to follow through with commit to glib, a glibc locale for
> Niue (the first nation to actually achieve one laptop per child
> coverage back in the day), significant changes were made to the
> Papiamento and Haitian locales, etc. My thinking on the matter is if
> it is L10n/i18n related and the performance terms can be worked out in
> advance with SFC and pre-approved by the SLOBs as supporting the
> SugarLabs mission in a manner that is clearly justifiable to the
> donor, then it is worth pursuing the discussion.
>
> Although I haven't been very active, and I am grateful to tch and
> Sebastian for stepping up to fill the gap on infrastructure support, I
> still maintain a desire to assist in advancing L10n / i18n efforts. I
> still have commit privs to the glibc project and there has been recent
> talk about porting some unrepresented CLDR locales over to glibc and
> I've been in touch with the Papiamento team about CLDR locale
> development (to help then localize LibreOffice).
>
> cjl
>
>
> On Sat, Feb 13, 2016 at 12:09 PM, Nick Doiron <ndoiron at mapmeld.com> wrote:
> > That's great news. Is this specifically for localizing Sugar OS and the
> core
> > activities, or can it be applied more generally to Haitian Creole
> language
> > resources for Sugar / Sugarizer ?
> >
> > On Feb 13, 2016 8:38 AM, "Walter Bender" <walter.bender at gmail.com>
> wrote:
> >>
> >> Haitian was not mentioned specifically in the Trip Advisor grant, but we
> >> did allocate funds (still unspent AFAIK) for Haitian Creole. Love to
> invest
> >> in that effort if you can identify someone to do the work.
> >>
> >> regards.
> >>
> >> -walter
> >>
> >> On Sat, Feb 13, 2016 at 11:21 AM, Nick Doiron <ndoiron at mapmeld.com>
> wrote:
> >>>
> >>> Hi Walter and SLOBs,
> >>>
> >>> In 2013, I was asked to participate in a Haitian Creole translation
> >>> program with SugarLabs, TripAdvisor, and EducaVision. Predictably,
> there was
> >>> a trivial software issue and I never saw this work completed.
> >>>
> >>> I did release a Sugar activity which is on "HaitiOS" laptops today,
> and a
> >>> static HTML+JS app which you can access here
> >>> https://github.com/mapmeld/diy-dictionary
> >>>
> >>> I don't see Haiti mentioned in your TripAdvisor email. I have friends
> >>> still working with Sugar in Haiti, so I'm curious, is money still
> allocated
> >>> for Haitian Creole? After 3 years, can another Creole translator be
> >>> selected? Thanks.
> >>>
> >>> Regards,
> >>> Nick Doiron
> >>>
> >>> On Sat, Feb 13, 2016 at 9:35 AM, Walter Bender <
> walter.bender at gmail.com>
> >>> wrote:
> >>>>
> >>>> I was asked to repost the statement of work from the Trip Advisor
> grant.
> >>>> Here it is:
> >>>>
> >>>> There are two specific goals for the Tripadvisor grant:
> >>>>
> >>>> (1) Broaden the reach of our indigenous language support. Currently we
> >>>> have language projects in ~150 languages (for example, we cover
> Aymara,
> >>>> Quechua, Gurani and other languages of the Andes region). But the
> problem is
> >>>> enormous: for example, in Nigeria, there are more than 300 languages
> spoken.
> >>>> We only have partial coverage in four of these languages. We need to
> push
> >>>> much harder on making Sugar be available in the local language of the
> >>>> learner; this requires both outreach and coordination that is above
> and
> >>>> beyond what we can support strictly through our volunteer efforts. So
> we are
> >>>> hoping to establish a seed fund to help with translation efforts:
> augmenting
> >>>> the efforts of our volunteers with some professional translation
> services in
> >>>> Latin America, Africa, and South Asia.
> >>>>
> >>>> (2) Support for a major new outreach initiative we are launching in
> >>>> October 2013. We are celebrating International Turtle Art Day (Turtle
> Art is
> >>>> a programming environment for children that is one of the cornerstone
> apps
> >>>> bundled with the Sugar platform.) We are trying to:
> >>>> * Promote the use of Turtle Art (We have three million users, but
> would
> >>>> like to double that number over the next three years);
> >>>> * Share and promote best practices (We want to ensure that our users
> are
> >>>> getting maximum value from their investment of time);
> >>>> * Celebrate projects for children and teachers (We want to bring
> >>>> children together to their local venues and connect them globally
> through a
> >>>> shared project site to their peers as a way of encouraging them to
> push
> >>>> themselves further -- creating a network effect around learning
> >>>> opportunities).
> >>>>
> >>>> Internationalization and localization are on-going efforts for us and
> >>>> areas we take quite seriously. As we expand to more regions, the need
> to
> >>>> develop and sustain local localization teams is paramount to reaching
> more
> >>>> children with our learning tools. We would use the Tripadvisor
> donation as
> >>>> the initial basis of a fund to help
> >>>> translation efforts both targeted opportunistically by Sugar Labs and
> on
> >>>> demand by our user community, with an emphasis on expanding our reach
> in
> >>>> Africa.
> >>>>
> >>>> Turtle Art Day is scheduled for October 2013. (We already have venues
> >>>> lined up in the United States, Peru, Colombia, Nicaragua, Paraguay,
> Uruguay,
> >>>> Nigeria, India, and Australia). We hope that Turtle Art Day will be an
> >>>> annual event, celebrated simultaneously in 100s of venues. We are
> asking
> >>>> TAMG to be the inaugural event sponsor and to help us establish a
> framework
> >>>> by which it can be readily replicated in the coming years.
> >>>>
> >>>> The internationalization and localization work would be overseen by
> >>>> Chris Leonard, the Sugar Labs Internationalization Team leader. The
> >>>> management of the funds would be overseen by the executive director,
> Walter
> >>>> Bender, who also happens to be the lead developer of the Turtle Art
> program.
> >>>> Sugar Labs will provide Tripadvisor with detailed reports on all
> spending.
> >>>>
> >>>> regards.
> >>>>
> >>>> -walter
> >>>>
> >>>> --
> >>>> Walter Bender
> >>>> Sugar Labs
> >>>> http://www.sugarlabs.org
> >>>>
> >>>>
> >>>> _______________________________________________
> >>>> IAEP -- It's An Education Project (not a laptop project!)
> >>>> IAEP at lists.sugarlabs.org
> >>>> http://lists.sugarlabs.org/listinfo/iaep
> >>>
> >>>
> >>
> >>
> >>
> >> --
> >> Walter Bender
> >> Sugar Labs
> >> http://www.sugarlabs.org
> >>
> >
> > _______________________________________________
> > IAEP -- It's An Education Project (not a laptop project!)
> > IAEP at lists.sugarlabs.org
> > http://lists.sugarlabs.org/listinfo/iaep
> _______________________________________________
> IAEP -- It's An Education Project (not a laptop project!)
> IAEP at lists.sugarlabs.org
> http://lists.sugarlabs.org/listinfo/iaep
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.laptop.org/pipermail/localization/attachments/20160213/33f909f8/attachment.html>
More information about the Localization
mailing list