[Localization] confusion on few strings

Walter Bender walter.bender at gmail.com
Mon Feb 13 08:06:58 EST 2012


On Mon, Feb 13, 2012 at 3:23 AM, Aman Maharjan
<aman.maharjan at olenepal.org> wrote:
> Dear Chris,
>
>                      In turtle-art activity.po under fructose, there are few
> string that I have found quite misleading to translate. Here are the string
> that I got confused on:
>
>
>
> battery charge Butia                     412--                   charge "of"
> Butia
> left SumBot                                 459--                   left
> "of" Sumbot
> turn left the SumBot--                 --460                     turn the
> Sumbot left
> right SumBot--                             461                     right "of
> " Sumbot
> turn right the Sumbot--                 462                     turn the
> Sumbot right--
> x coor. SumBot-                          -467                     -x coor.
> "of" Sumbot-
> y coor. SumBot--                          469                     y coor.
> "of" Sumbot--
> x coor. Enemy-                             471                    -x coor.
> "of" Enemy
> y coor. Enemy                             473                      y coor.
> "of" Enemy
>  distance sensor output                  523                      distance
> "of" sensor output
>
>
>                       Hoping for your response.
>
>
> sincerely
> aman
>

I think your interpretation is correct. The authors chose a "short
hand" to reduce the lengths of the strings. I will add some #TRANS
notes.

regards.

-walter

Walter Bender
Sugar Labs
http://www.sugarlabs.org


More information about the Localization mailing list