[Localization] confusion on few strings
Walter Bender
walter.bender at gmail.com
Mon Feb 13 08:06:58 EST 2012
On Mon, Feb 13, 2012 at 3:23 AM, Aman Maharjan
<aman.maharjan at olenepal.org> wrote:
> Dear Chris,
>
> In turtle-art activity.po under fructose, there are few
> string that I have found quite misleading to translate. Here are the string
> that I got confused on:
>
>
>
> battery charge Butia 412-- charge "of"
> Butia
> left SumBot 459-- left
> "of" Sumbot
> turn left the SumBot-- --460 turn the
> Sumbot left
> right SumBot-- 461 right "of
> " Sumbot
> turn right the Sumbot-- 462 turn the
> Sumbot right--
> x coor. SumBot- -467 -x coor.
> "of" Sumbot-
> y coor. SumBot-- 469 y coor.
> "of" Sumbot--
> x coor. Enemy- 471 -x coor.
> "of" Enemy
> y coor. Enemy 473 y coor.
> "of" Enemy
> distance sensor output 523 distance
> "of" sensor output
>
>
> Hoping for your response.
>
>
> sincerely
> aman
>
I think your interpretation is correct. The authors chose a "short
hand" to reduce the lengths of the strings. I will add some #TRANS
notes.
regards.
-walter
Walter Bender
Sugar Labs
http://www.sugarlabs.org
More information about the Localization
mailing list