[Localization] Language admin for Indonesia?

Arief M Utama arief.utama at gmail.com
Tue Mar 29 00:32:41 EDT 2011


I'm not really sure if I'm all set :D

But I do have my pootle account activated just now, username is arief :)

Apologize for my top posting, on the way now.


All the best.
-arief


On 3/29/11, Edward Cherlin <echerlin at gmail.com> wrote:
> Sounds good. Arief, are you all set?
>
> On Tue, Mar 29, 2011 at 00:04, Chris Leonard <cjlhomeaddress at gmail.com>
> wrote:
>> Edward,
>>
>> Areif is a member of the olpc-indonesia mailing list and I reached out to
>> him looking for help recruiting additional localizers.  Indonesian does
>> not
>> have a lang admin at present.  My advice to him on how to contribute was
>> that we could use a lang-id admin and that we like to address such
>> requests
>> through an informal and open community process (posting to the L10n list).
>>
>> A good start on a lang-admin's duties is this page:
>>
>> http://wiki.sugarlabs.org/go/Translation_Team/Administration_QuickStart
>>
>> Areif, what is your Pootle username?  I need to know that to in order to
>> grant that username language admin privilege on Pootle.  If you have not
>> registered on the Pootle server yet, please do so.
>>
>> http://translate.sugarlabs.org/
>>
>> cjl
>>
>> On Mon, Mar 28, 2011 at 11:49 PM, Edward Cherlin <echerlin at gmail.com>
>> wrote:
>>>
>>> On Mon, Mar 28, 2011 at 13:20, Arief M Utama <arief.utama at gmail.com>
>>> wrote:
>>> > Hi all,
>>> >
>>> >
>>> > Just joining here per Chris Leonard's advice,
>>> >
>>> > Do we have a language admin for Indonesia?
>>>
>>> Have you asked anybody in the project other than Chris?
>>>
>>> http://translate.sugarlabs.org/id/
>>>
>>> Top Contributors    Suggestions
>>> XRayDG  112
>>> danny.kurniawan         85
>>> rlaluy  15
>>> cjl     3
>>> mbembi  2
>>>
>>> Reviews
>>> cjl     11
>>>
>>> Submissions
>>> cjl     36
>>>
>>> If nobody is handling registration and permissions of localizers, and
>>> commits, I'm willing to do it until I can train someone else to take
>>> over. The job is not difficult, and takes very little time. I did the
>>> same with Haitian Creole and Cambodian Khmer, even though I don't
>>> speak either.
>>>
>>> I invite people to consider participating in our other translation
>>> projects, for the Wiki, for FLOSS Manuals, and for replacing textbooks
>>> (now being set up.)
>>>
>>> > I'd like to join the translation process. If there isn't any, how do I
>>> > contribute to become one?
>>>
>>> See my advice on the Wiki.
>>>
>>> http://wiki.laptop.org/go/Localization#Getting_started
>>>
>>> > Myself is an Indonesian native, have been using linux for several years
>>> > now, aside from registering in olpc-indonesia list I'm a complete
>>> > stranger with OLPC project.
>>> >
>>> > Thanks.
>>> >
>>> >
>>> > All the best.
>>> > -arief
>>> >
>>> > _______________________________________________
>>> > Localization mailing list
>>> > Localization at lists.laptop.org
>>> > http://lists.laptop.org/listinfo/localization
>>> >
>>>
>>>
>>>
>>> --
>>> Edward Mokurai (默雷/धर्ममेघशब्दगर्ज/دھرممیگھشبدگر ج) Cherlin
>>> Silent Thunder is my name, and Children are my nation.
>>> The Cosmos is my dwelling place, the Truth my destination.
>>> http://www.earthtreasury.org/
>>
>>
>
>
>
> --
> Edward Mokurai (默雷/धर्ममेघशब्दगर्ज/دھرممیگھشبدگر ج) Cherlin
> Silent Thunder is my name, and Children are my nation.
> The Cosmos is my dwelling place, the Truth my destination.
> http://www.earthtreasury.org/
>


More information about the Localization mailing list