[Localization] Arabic translation

Khaled Hosny khaledhosny at eglug.org
Tue Sep 21 11:41:05 EDT 2010


On Tue, Sep 21, 2010 at 05:29:50PM +0200, Simon Schampijer wrote:
> On 09/21/2010 05:13 PM, Khaled Hosny wrote:
> >On Tue, Sep 21, 2010 at 04:33:26PM +0200, Simon Schampijer wrote:
> >>On 09/21/2010 03:04 PM, Khaled Hosny wrote:
> >>>As for the %.0s, we are using it as place holder since the first three
> >>>plural forms in Arabic (0, 1 and 2) should not contain the numeral value
> >>>as the Arabic word used already denote the number. %.0s will just print
> >>>nothing (a zero length string), it is just a hack to prevent application
> >>>crashing. A better solution is to used named variable, %(week)d or
> >>>something, and this will allow reordering and omitting unused
> >>>variables, which is often needed in translations.
> >>
> >>Hmm, ok. Actually we do 'crash' with this hack [1]. As the current
> >>Sugar code expect the conversion specifier to be present.
> >
> >AFAICT, it worked fine when I tested it (that hack was suggested after a
> >discussion here IIRC), but that was a while ago.
> 
> I think the discussion you are referring to is: http://lists.laptop.org/pipermail/localization/2008-August/001352.html

Yes, I believe it is.


-- 
 Khaled Hosny
 Arabic localiser and member of Arabeyes.org team
 Free font developer


More information about the Localization mailing list