[Localization] Etoys translation (Vietnamese)
Sayamindu Dasgupta
sayamindu at gmail.com
Wed Mar 31 08:05:51 EDT 2010
I can do the merge against the latest POT. Or would you prefer to do
it yourself (assuming that I sent you the POT). I'll also try to look
into the backup, etc to see if a different version of VI exists
anywhere.
Thanks,
Sayamindu
On Wed, Mar 31, 2010 at 5:20 PM, Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au> wrote:
>
> On 30/03/2010, at 8:24 AM, Bert Freudenberg wrote:
>
>> Another problem: Vietnamese claims to be 100% translated, but only has 2425 phrases, unlike the other translations that have 4412 phrases. Something appears to have gone lost:
>>
>> http://translate.sugarlabs.org/vi/etoys/
>
> My personal copy (offline) is also complete at 2425 strings. At this point in the email, I have no idea if there was a complete 4412-string translation which somehow was truncated, or if the file in /vi only ever had a 2425-string file.
>
> Neither is a good result. When you finally get to 100% on a translation of that size, you really hope that:
>
> 1. 100% means 100%
>
> 2. none of it goes missing
>
> ... (pause while I check my HDD) ...
>
> I always download a backup copy after a translation session on Pootle. Having reached "100%", I overwrote my previous copy.
>
> ... (pause while I check my backup disk) ...
>
> Leafing through the copies of that file throughout this month, I find that at some point on 2010-03-09, the file was severely truncated. It actually stops in the middle of a string:
>
>> #: Morphic-PartsBin,ObjectsTool>>helpString
>> msgid ""
>> "The \"Objects Catalog\" allows you to browse through, and obtain copies of, many kinds of objects.\n"
>> "\n"
>> "You will find the Objects Catalog in the Supplies flap.\
>
> Pootle must have cleaned that last string up somehow: I don't think it can display a half-string.
>
> As to how the file became truncated, I did download it around that time to do some overall editing, because it was a very messy translation then. Either I somehow truncated it myself, or it was truncated during the subsequent overwrite upload to Pootle. Although I frequently make mistakes, judging by past experience it's unlikely that I managed to delete half a very large file without noticing. So I'm inclining towards an interrupted overwrite at this point.
>
> This will teach me to keep track of the total number of strings in a file when I start translating it. :(
>
> I don't think we lost a lot of time and effort when the file was truncated, because at that stage it was only partly translated. However, it means eToys is NOT fully-translated into Vietnamese at the point of release, and I could have been working on it meanwhile to complete it.
>
> Please tell me where the current eToys POT file is, so I can merge it with my current translation and apply my translation memory, to save some time (my TM is much larger than Pootle's). I hope I can get it finished reasonably soon.
>
> Thanks for noticing this, Bert.
>
> from Clytie
>
> Vietnamese Free Software Translation Team
>
> _______________________________________________
> Localization mailing list
> Localization at lists.laptop.org
> http://lists.laptop.org/listinfo/localization
>
--
Sayamindu Dasgupta
[http://sayamindu.randomink.org/ramblings]
More information about the Localization
mailing list