[Localization] A question about the workflow of translating activities.

Sayamindu Dasgupta sayamindu at gmail.com
Fri Feb 12 13:05:27 EST 2010


On Fri, Feb 12, 2010 at 11:29 PM, Behavior Vehikel
<b.vehikel at googlemail.com> wrote:
> A question about Ticket #1629.
> http://bugs.sugarlabs.org/ticket/1629
>
> I am developing the Kandid activity. In the last weeks I where
> appending text to 'po/de.po' file. Directly to the file, not using
> Pootle at translate.sugarlabs.org. English and German translation can
> be completed by me.
>
> Is this the wrong work flow?
> Should I only use Pootle at translate.sugarlabs.org to add the German
> translation?

Yeah - the problem is that translators from the Pootle side also
update the file, so the merge often fails, which requires me or Chris
to resolve the merge manually. This, and more at
http://wiki.sugarlabs.org/go/Translation_Team/i18n_Best_Practices

Thanks,
Sayamindu




-- 
Sayamindu Dasgupta
[http://sayamindu.randomink.org/ramblings]


More information about the Localization mailing list