[Localization] Translators; A tale about one of the many unsung "heros" of OLPC
niklaus.giger at member.fsf.org
Mon Jan 19 16:45:39 EST 2009
Last Saturday I had the pleasure to meet Cécile Wyler from
Lausanne/Switzerland which is one of the three persons in charge of
translating Sugar and the manual into French.
She has devoted - supported by her husband - more than 200 hours translating
XO's FLOSS manual into French.
When I opened my bag and passed her the XO it was a almost magic moment when
she touched for the first time in her life a XO!
You could see how she recalled the manual when she opened the XO, started it
up, went to the control panel, change the language from english -> french and
after a reboot the menu/help and everything appeared in French!
I would like to thank publicly Cécile for her work.
And many thanks to every single contributor of the localization team. It is
such an important job and I always feel proud of our community work when I
can present the XO to somebody as a computer "speaking" his or her language.
And thanks go also to the laptop foundation for giving out XOs to developers
in the whole world.
Please keep on with your work.
More information about the Localization