[Localization] eToys strings that look like literals
Clytie Siddall
clytie at riverland.net.au
Fri Feb 20 07:38:19 EST 2009
Hi everyone :)
I'm a bit uneasy about strings like these in eToys:
___
attachmentOwnerChanged
connectedTo
destinationConnected
destinationDisconnecting
___
There is no contextual info, and they really don't look like
translatable text to me.
Are we supposed to translate them? And if so, do we have to leave
spaces out of the translation? (This looks awful in my language,
because of all the combined diacritics: Vietnamese needs very clear
spacing.)
Thanks for unconfusing me. :)
from Clytie
Vietnamese Free Software Translation Team
http://vnoss.net/dokuwiki/doku.php?id=projects:l10n
More information about the Localization
mailing list