[Localization] eToys strings that look like literals

Clytie Siddall clytie at riverland.net.au
Fri Feb 20 07:38:19 EST 2009


Hi everyone :)

I'm a bit uneasy about strings like these in eToys:
___
attachmentOwnerChanged

connectedTo

destinationConnected

destinationDisconnecting
___

There is no contextual info, and they really don't look like  
translatable text to me.

Are we supposed to translate them? And if so, do we have to leave  
spaces out of the translation? (This looks awful in my language,  
because of all the combined diacritics: Vietnamese needs very clear  
spacing.)

Thanks for unconfusing me. :)

from Clytie

Vietnamese Free Software Translation Team
http://vnoss.net/dokuwiki/doku.php?id=projects:l10n





More information about the Localization mailing list