[Localization] [sugar] Some extra information for Etoys translation
Yoshiki Ohshima
yoshiki at vpri.org
Mon Sep 1 20:02:06 EDT 2008
Thank you, Sayamindu,
By the way, while trying to copy the "extra information" from
Scratch to Etoys, I found that some translators translated the
keyword, when they are supposed to provide the information. For
example, Linux-Font in French for Scratch is translated,
"Fonte-Linux", and "Language-Name" in Kreyol is "Lang-Non", Linux-Font
for Turkish is "linux yaz? tipi", etc. (I pasted the "Language-Name"
entry from Arabic, but not sure what it actually says.) I saw bunch
of language names in Scratch and all looked ok so I was assuming the
data on Pootle is ok, too...
So, folk, please visit these entries and read the comments. Thank
you!
-- Yoshiki
At Sat, 30 Aug 2008 02:46:23 +0530,
Sayamindu Dasgupta wrote:
>
> On Thu, Aug 28, 2008 at 3:49 AM, Yoshiki Ohshima <yoshiki at vpri.org> wrote:
> > Hello,
> >
> > We've added some mechanism to Etoys so that you can (indirectly)
> > specify the rendering mechanism for text in Etoys.
> >
> > Soon an few entries will show up on the Pootle server, and one of
> > these is "Linux-Font". If you think your language should be rendered
> > with Pango, specify the prefered font name as the translation. Or, if
> > you think it is not necessary, leave it blank.
> >
> > The font name doesn't have to exact; as long as the entry is not
> > empty, the Etoys system asks Pango to render text. Likewise, please
> > provide the language name in the language for "Language-Name". It
> > will be displayed in the language chooser menu.
> >
> > The entries are the same as Scratch's; so I will copy-and-paste from
> > Scratch's to Etoys as a default.
> >
> > Sayamindu, could you run the script that push stuff from git to
> > Pootle, if the next 24 hour cycle is not too close?
> >
>
>
> Done.
>
> Thanks,
> Sayamindu
>
>
> --
> Sayamindu Dasgupta
> [http://sayamindu.randomink.org/ramblings]
More information about the Localization
mailing list