[Localization] Trying to get big picture
Sayamindu Dasgupta
sayamindu at gmail.com
Sun May 4 04:51:33 EDT 2008
On Sun, May 4, 2008 at 1:50 PM, Edward Cherlin <echerlin at gmail.com> wrote:
>
> On Thu, May 1, 2008 at 9:47 PM, Chris Leonard <cjlhomeaddress at gmail.com> wrote:
> >
> > Hello,
> >
> > I'm trying to mentally work through mechanics of internationalization of
> > textual content (or HTML content) and I have many questions. I've read much
> > of the wiki on the pootle, i18n, l10n, translating, etec. topics, but they
> > are all oriented towards code, not textual content, so much is still not
> > clear to me.
> >
> > Let's assume that I have some great text in English, starting from
> > plain-vanilla ASCII, but there may be some words that are going to be better
> > if they are represented in italics or bold (for emphasis). Let's say I take
> > care of that by using HTML mark-up, so I now have an English HTML text tha I
> > want to internationalize for Pootle submission.
> >
> > Most of the HTML is doing stuff behind the scenes (links, font-size, etc.)
> > which poses no special i18n issues, but some HTML mark up has the effect of
> > modifying the presentation of text in a way that actually does have an
> > impact on the text's meaning.
> >
> > (see pseudo-HTML below).
> >
> > sentence1 is phrase1a + phrase1b + phrase 1c
> >
> > sentence2 is phrase2a + <bold>phrase2b</bold> + phrase2c
> >
> > sentence3 is <italics>phrase3a</italics> + phrase3b + phrase3c
> >
> >
> >
> > sentence1 is no real challenge, it goes straight into a .pot file as a
> > single string.
> >
> > But what about sentences 2 or 3?
> >
> > Do italics and/or bold tags translate into non-latin alphabets? (especially
> > say Nepali)
>
> Not always.
>
> It is possible to bold and slant type algorithmically in writing
> systems for which Bold and Italic fonts are not available, but it is
> not always culturally correct. I'm trying to visualize Italic Greek,
> and failing, but it turns out that such fonts exist. Emphasis in
> Japanese is often represented by changing hiragana to katakana. Italic
> Arabic seems even more unlikely, and indeed a quick search fails to
> turn up any, except for a pseudo-italic slanted LED font. (Bold is not
> a problem to find.) I don't find any Indic italic either
Indic does use bold and italicized text, but I suspect that it is the
result of influence from the comparatively modern phenomenon of DTP,
computer aided typesetting and layout, etc. I don't remember seeing
much bold/italicized text in older Indic publications.
However, support for synthetic bold/italics (ie, generating bold and
italic typefaces on the fly algorithmically) for Indic fonts was one
of the most often request features in OpenOffice.org - I used to lead
the Bengali native language project for OOo, and I used to get a
request for the feature during almost each and every
discussion/presentation on Bengali OOo.
Thanks,
Sayamindu
--
Sayamindu Dasgupta
[http://sayamindu.randomink.org/ramblings]
More information about the Localization
mailing list