[Localization] [Etoys] portuguese in pootle
korakurider at gmail.com
Mon Jan 21 06:43:55 EST 2008
Reading Paulo's mail, I was thinking of ask Takashi or localization
team to copy current translation for PT to PT-BR (as I don't have
write access to git).
After shortly someone uploaded half-popluated translations for PT-BR
to Pootle without announce. But unfortunately the PO was derived from
old POT and have many difference (many of them are results of
changes to POT extractor of Etoys though). And translations itself
seems older as long as timestamp is correct.
You could review POT-Creation-Date and PO-Revision-Date in header of POs.
"POT-Creation-Date: 2007-11-16 10:19-0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-14 04:19+0000\n"
"Last-Translator: Paulo Drummond <ptdrumm at terra.com.br>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"X-Generator: Pootle 1.0.2\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-12-03 23:40+0000\n"
"X-Etoys-SystemVersion: etoys2.3 of 1 December 2007 update 1820\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-31 23:57-0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-15 09:27+0000\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.0.1\n"
We need to consolidate them and synchronize it to the latest POT and
make header up-to-date. Could you please disucss and tell us which
one (current PT or uploaded T-BR) is good for base of later PT-BR
effort (or how to merge them etc)?
And I think we want to work in more coordinated way...
At least please sign up at http://wiki.laptop.org/go/Pootle#Sign-up if
you haven't yet.
Thank you !
On Jan 19, 2008 10:51 AM, Paulo Drummond <ptdrumm at terra.com.br> wrote:
> Hi Jecel and Korakurider —
> In fact, I did the original translations for the Squeakland Etoys
> interface, using the Language Editor. At that time there were some
> 3000+ words and phrases. Then, after some recent wandering, what once
> was 'pt.translation' landed as a pootle project. For some reason yet
> unclear to me, a second language came out of the blue: brazilian
> portuguese. See the rest of the thread below..
> On Jan 18, 2008, at 11:13 PM, Korakurider wrote:
> > Hi,
> > On Jan 19, 2008 5:38 AM, Jecel Assumpcao Jr <jecel at merlintec.com>
> > wrote:
> >> I took a look at the Pootle pages today and noticed that it
> >> indicates 0%
> >> for eToys in the Portuguese(Brazil) version:
> >> https://dev.laptop.org/translate/pt_BR/etoys/
> >> For the European Portuguese version the situation is much better
> >> at 51%:
> >> https://dev.laptop.org/translate/pt/etoys/index.html
> > Yes, pt translation was migrated from legacy squeakland release with
> > bunch of translations for its supported languages. pt_BR was just
> > copied from POT and no one working on until now.
> I continued to contribute for the "portuguese half-filled pot"
> instead of starting from scratch (no pun intended) again.
> As a suggestion, someone familiar with pot could copy everything from
> portuguese onto brazilian portuguese. (Takashi, are u reading this?).
> Most of the origonal wording was written considering pt-br, with some
> recently added as pt-pt by Tiago Lino, afaik.
> I do my best to continuing from there, that is, if a copy is made as
> I suggested above.
> >> Looking at some of the phrases, however, I can see that this
> >> second file
> >> should really be pt_br instead since things like "file" were
> >> translated
> >> to "arquivo" rather than "ficheiro".
> >> I suppose it is easy enough to just copy one file to the other and so
> >> jump from 0% to 51% for pt_br, which is important for meeting the
> >> Update.1 deadline.
> > I think how to populate translations is up to the language team. So
> > you could discuss with team listed in
> > http://wiki.laptop.org/go/Pootle#Sign-up
> > It seems that uploading PO to Pootle doesn't work (when I tested it
> > Pootle stopped). so you will need to ask localization team or etoys
> > for help to merge translations and commit to repository.
> > I am not sure whether providing pt_br is really important even if
> > that is same as pt... You could install better translations onto XO
> > even after update.1 is released.
> Tha problem is, as Jecel pointed out, there are subtle and not-so-
> subtle differences between the two. And yes, I think now, once there
> are two 'languages" it is important to have both translations
> correctly done.
> >> But it seems to me that any changes after that will
> >> make the two files diverge. I am not familiar with Pootle - does
> >> it have
> >> any kind of inheritance mechanism? The difference between pt and
> >> pt_br
> >> would be so small that dealing with them separately means effectively
> >> doing all the work twice.
> > Unfortunately Pootle doesn't have such feature at this time.
> > Cheers,
> > /Korakurider
More information about the Localization