[Localization] [Etoys] portuguese in pootle
echerlin at gmail.com
Fri Jan 18 20:41:13 EST 2008
On Jan 18, 2008 5:13 PM, Korakurider <korakurider at gmail.com> wrote:
> On Jan 19, 2008 5:38 AM, Jecel Assumpcao Jr <jecel at merlintec.com> wrote:
> > I took a look at the Pootle pages today and noticed that it indicates 0%
> > for eToys in the Portuguese(Brazil) version:
> > https://dev.laptop.org/translate/pt_BR/etoys/
> > For the European Portuguese version the situation is much better at 51%:
> > https://dev.laptop.org/translate/pt/etoys/index.html
> Yes, pt translation was migrated from legacy squeakland release with
> bunch of translations for its supported languages. pt_BR was just
> copied from POT and no one working on until now.
Why do we not hear of appropriate recruitment of localizers in target
countries? Surely some of the teachers and students would be
interested in helping themselves out.
> > Looking at some of the phrases, however, I can see that this second file
> > should really be pt_br instead since things like "file" were translated
> > to "arquivo" rather than "ficheiro".
> > I suppose it is easy enough to just copy one file to the other and so
> > jump from 0% to 51% for pt_br, which is important for meeting the
> > Update.1 deadline.
This is an issue also for Kreyòl in Haiti, where we would like to
start with standard French, and with Dari (Eastern Farsi in
Afghanistan) and other related languages. It will come up again when
dealing with related languages and dialects of India and various
African countries, and even in English (US vs UK spelling, at least).
> I think how to populate translations is up to the language team. So
> you could discuss with team listed in
> It seems that uploading PO to Pootle doesn't work (when I tested it
> Pootle stopped). so you will need to ask localization team or etoys
> for help to merge translations and commit to repository.
> I am not sure whether providing pt_br is really important even if
> that is same as pt... You could install better translations onto XO
> even after update.1 is released.
Brazilians will tell you that it does indeed matter long term. People
from Portugal talk Portuguese funny. But they can get by in either
direction until we can fix it.
> >But it seems to me that any changes after that will
> > make the two files diverge. I am not familiar with Pootle - does it have
> > any kind of inheritance mechanism? The difference between pt and pt_br
> > would be so small that dealing with them separately means effectively
> > doing all the work twice.
> Unfortunately Pootle doesn't have such feature at this time.
> Localization mailing list
> Localization at lists.laptop.org
End Poverty at a Profit by teaching children business
"The best way to predict the future is to invent it."--Alan Kay
More information about the Localization