[Localization] Self Introduction: Alexander Todorov / Bulgarian language

michalhobot at netscape.net michalhobot at netscape.net
Wed Dec 5 23:05:04 EST 2007


Yes, I got it. The question was: how to make it work on emulated XO so 
we can immediately see the results of the translation.

Regards,
Michal

Sayamindu Dasgupta pisze:
> Hi,
> Sugar was missing a POT file until recently. It has been fixed now -
> and you'll get the files now from http://dev.laptop.org/translate .
> Warm regards,
> Sayamindu
>
>
> On Dec 5, 2007 7:09 PM,  <michalhobot at netscape.net> wrote:
>   
>> I have exactly the same question.
>> I got partial success using babel software package and pybabel tool.
>> Still don't know what about sugar - can't find its .mo files.
>>
>> Greetings from Poland,
>> Michal
>>
>>
>> Alexander Todorov pisze:
>>     
>>> Hello to all,
>>> I am a Red Hat employee and a native Bulgarian speaker.
>>> I am willing to work on the Bulgarian localization of GUI. There is
>>> also another person working on wiki/website translations.
>>> I am using Fedora's translate.fedoraproject.org as I believe it's the
>>> official tool to use. My questions:
>>>
>>> 1) How do I update my qemu image with the new .mo files (created from
>>> translated.po ones)? I want to look at some strings since I'm not
>>> really sure about the translation or the context. I have arround 40
>>> %translated which are not submitted to Transinfex yet.
>>>
>>> 2) As I read in the archives we are using the ll.po and not ll_CC.po
>>> convention. Is that right?
>>>
>>> Greetings,
>>> Alexander.
>>>
>>> </div>
>>>       
>>
>> _______________________________________________
>> Localization mailing list
>> Localization at lists.laptop.org
>> http://lists.laptop.org/listinfo/localization
>>
>>     
>
>
>
>   

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.laptop.org/pipermail/localization/attachments/20071206/b8841688/attachment.htm 


More information about the Localization mailing list