[Etoys] Translation eToys image
Offray Vladimir Luna Cárdenas
offray.luna at javeriana.edu.co
Sat Mar 10 06:53:04 EST 2007
Hi all,
Yoshiki Ohshima escribió:
> Hello, Juliano,
>
>
[...]
> I think that projects should be ultimately translated manually.
>
> One of the problem would be that it is not always obvious to figure
> out all the user-created text in a project. Sometime soon, we will
> have a support for that task (by extracting more info from the
> project). Even then, somebody still should make sure that the layout
> of translated text is ok.
>
>
I think that human translation is needed also, but would be nice to have
some support in Etoys for extracting, for example, all the text chains
in a project and putting in the metadata of the project, things like
language. The we may use something like po4a [1] for coordination of
translated content.
[1] http://po4a.alioth.debian.org/
Another issue is the screen resolution. We have worked in some demo of
the Bookmorph with the creation of local fables [2] and they where
worked in desktop PC's using Small-land image from the Extremadura
project. Working with the OLPC image in bigger resolution screens is
uncomfortable, because of the relative size of all the things (which
makes sense in a little screen like the OLPC one), so ¿how can we made
the material authored in a image available in others, even with
different screen size and resolutions? Something for defining relative
screen size of the objects or separation of presentation from content
would be nice. May be this is even difficult because things created in a
image (say Extremadura's Small-land) are incompatible with things
created in others (say Squeakland) even with the same screen resolution,
but Etoys OLPC can be a good opportunity for putting to talk different
Squeak Images in particular and in general the "old" world of desktop
impersonal computer labs and the vision of personal computer media.
Cheers,
Offray
Ps 1: When I was updating my image I get this message: "The update
stream has been switched to a new location. Please try load code update
to fetch remaining changes". ¿What I would do?
Ps 1: Few days ago two XO machines arrived from customs office to the
house of the lead of the project here in Colombia... I'm eager to put my
hands on one of them and test Etoys there... these are exiting times :-)
More information about the Etoys
mailing list