[Etoys] about LanguageEditor>>checkSpanishPhrase:translation:

Yoshiki Ohshima yoshiki at vpri.org
Sat Dec 1 17:13:30 EST 2007


  Thank you, Xavier!

  Now, the question is that whose initial the method should have^^;

  (Ah, no.  I'll just put mine to stop worrying about it all.  And,
ok, I'll remove withBlanksTrimmed.)

-- Yoshiki

At Fri, 30 Nov 2007 02:59:12 -0300,
Xavier Alvarez wrote:
> 
> Yoshiki,
> 
> Here's the de-garbled method. This one was easy to fix (as the text mentions the
> garbled characters: exclamación = ¡, interrogación = ¿).  It would seem the string 
> suffered quite a bit of abuse as a simple test chunk [1] failed to yield any
> valid result... although is probably due to copy-pasting, let's hope my mailer 
> isn't as abusive :)
> 
> checkSpanishPhrase: phraseString translation: translationString 
> 	"check the translation and aswer a string with a comment or a 
> 	nil meaning no-comments"
> 	| superResult |
> 	superResult := self checkPhrase: phraseString translation: translationString.
> 	superResult isNil
> 		ifFalse: [^ superResult].
> 	"For some reason, MCInstaller couldn't read Spanish character. "
> 	"((translationString withBlanksTrimmed includes: $?)
> 	and: [(translationString withBlanksTrimmed includes: $¿) not]) 
> 		ifTrue: [^ '¿Olvidó el signo de pregunta?'].
> 	((translationString withBlanksTrimmed includes: $!)
> 	and: [(translationString withBlanksTrimmed includes: $¡) not])
> 		ifTrue: [^ '¿Olvidó el signo de admiración?']
> 	"
> 	^ nil
> 
> 
> Cheers,
> Xavier
> 
> 
> [1] De-garbler chunk:
> | garbled |
> garbled := 'é?OlvidƧ el signo de admiraciƧn?'.
> TextConverter allEncodingNames inject: Dictionary new into: [:dict :encoding |
> 	| converter |
> 	converter := TextConverter newForEncoding: encoding.
> 	dict at: encoding put: (garbled convertFromWithConverter: converter).
> 	dict ]
> 
> On Thursday 29 November 2007 10:48, antonio wrote:
> an> Hello,
> an>
> an> I saw Kim said about Squeakpolis.
> an> I have just uploaded this:
> an> http://squeak.educarex.es/Squeakpolis/uploads/48/EducarexOriginal.changes.zip 
> an> http://squeak.educarex.es/Squeakpolis/uploads/48/EducarexOriginal.image.zip 
> an> very similar, it could be useful.
> an>
> an> And that is (tak 12/26/2004 12:10 · private):
> an>
> an>         checkSpanishPhrase: phraseString translation: translationString 
> an>         "check the translation an aswer a string with a comment or a 
> an>         nil meaning no-comments"
> an>         | superResult |
> an>         superResult := self checkPhrase: phraseString translation: 
> an>         translationString.
> an>         superResult isNil
> an>         ifFalse: [^ superResult].
> an>         "For some reason, MCInstaller couldn't read Spanish
> an>         character. "
> an>         "((translationString withBlanksTrimmed includes: $?)
> an>         and: [(translationString withBlanksTrimmed includes: $é…) 
> an>         not]) ifTrue: [^ 'é…OlvidƧ el signo de pregunta?']. 
> an>         ((translationString withBlanksTrimmed includes: $!) 
> an>         and: [(translationString withBlanksTrimmed includes: $éÄ) 
> an>         not]) ifTrue: [^ 'é…OlvidƧ el signo de admiraciƧn?'] 
> an>         "
> an>         ^ nil
> an>
> an>
> an> Message: 3
> an>
> an> > Date: Wed, 28 Nov 2007 16:28:59 -0800
> an> > From: Yoshiki Ohshima <yoshiki at vpri.org>
> an> > Subject: [Etoys] LanguageEditor>>checkSpanishPhrase:translation: 
> an> > To: "etoys at lists.laptop.org" <etoys at lists.laptop.org> 
> an> > Message-ID: <umysxopx0.wl%yoshiki at vpri.org>
> an> > Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII
> an> >
> an> >   Hello Spanish speaking Etoys developers,
> an> >
> an> >   It appears that some methods with latin1 characters got messed up 
> an> > over the years (possibly when going through Monticello, for some 
> an> > instances).  Most of them I can fix, but there is one method I'd like 
> an> > to get some suggestions from Spanish speaking people. 
> an> >
> an> >   Please take a look at
> an> > LanguageEditor>>checkSpanishPhrase:translation:.  Can anybody edit the 
> an> > method to make it look ok?  Seemingly it was trying to warn the 
> an> > LanguageEditor user when a phrase doesn't have a matching ? and 
> an> > inverted ?, or ! and inverted !.
> an> >
> an> >   As you see, it is in a comment and not used (and will not be used) 
> an> > anymore so there is no real reason to fix it, but I thought it is nice 
> an> > anyway.
> an> >
> an> >   Thank you!
> an> >
> an> > -- Yoshiki
> an> >
> an> > P.S.
> an> >   I looked at a Smallland image based on 3.8, but I don't have the 
> an> > .changes for the image.  So I cannot see comments... 
> an> >
> an> > P.P.S.
> an> >   Now small-land.org seems to be grabbed.  What is the best place now? 
> an>
> an>
> an>
> 
> -- 
> XA
> =========
> Don't Panic!  The Answer is 42


More information about the Etoys mailing list