[OLPC Brasil] Tarefas para professores (Era: Notinha na Exame sobre laptop das crianças)

Paulo Drummond ptdrumm at terra.com.br
Wed Apr 11 20:22:15 EDT 2007


On Apr 11, 2007, at 2:50 PM, José Antonio wrote:

> On 4/11/07, Paulo Drummond <ptdrumm at terra.com.br> wrote:
>
>> Falando em etoys, e pra não dizer que fico só na crítica, sugiro  
>> que os
>> professores em geral tentem entender etoys e sua filosofia, que  
>> considero
>> muito importante. E depois, usando a ferramenta:
>
> Estou começando a mexer com ele. Parece que é muito bom, mas também
> bastante complicado (e feio). Ou minha cabeça está muito formatada
> pelas matáforas computacionais de hoje.
>
> Não achei nenhum tutorial simjples, 1-2-3, para se fazer algo parecido
> com uma apresentação tipo Power Point, com texto e imagens, com botões
> para virar páginas. Você tem sugestão?

Tenho. Três.

1a. Entender que é um ambiente de autoria multimídia, orientado a  
objetos, pensado para crianças criarem seus mundos e aprenderem a  
aprender como esses mundos podem ser programados para funcionar. Um  
ambiente de simulação e modelagem. Não é um apresentador como o  
PowerPoint, é muito mais que isso. Mas pode ser usado para  
apresentações, talvez mais ricas e dinâmicas. Uma visita ao site  
http://squeaklandbrasil.org pode ajudar nesse entendimento.

2a. Conhecer o material disponível em outras línguas. Como não há  
documentação disponível em português sobre Etoys (há um grupo  
traduzindo vários artigos, livros e projetos Squeak(*) -  um bom  
começo pode ser a leitura do livro Powerful Ideas in the Classroom  
traduzido para o espanhol. Pode ser visto em http://swiki.agro.uba.ar/ 
small_land/193.

3a. Produzir objetos simples - a partir das sugestões 1 e 2 - e dar- 
lhes comportamento. Quanto mais tempo se dedica ao Etoys, mais se  
pode compreender o seu potencial. Note que o conjunto disponível para  
download relativo ao "embarcado" no XO não é exatamente o mesmo que  
se obtém fazendo um download do plugin tradicional. Além disso, cerca  
de 85% das palavras e frases estão traduzidas para o português,  
fazendo com que possa ocorrer aqui ou alí algum termo em inglês. Isto  
também está sendo ampliado.

abraço,
Paulo


More information about the Brasil mailing list