Hello Chris <br><br><div class="gmail_quote">On Tue, Oct 28, 2008 at 6:46 PM, Chris Ball <span dir="ltr"><<a href="mailto:cjb@laptop.org">cjb@laptop.org</a>></span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
Hi,<br>
<br>
<br>
* A method -- similar to Scott's recent GtkLabel overlay for allowing<br>
strings inside Sugar and activities to be translated -- that does a<br>
dictionary lookup of a word on the screen and overlays the<br>
translation of that word into a local language. This should be<br>
activity-agnostic, if possible. For bonus points, translate<br>
phrases instead of just words.</blockquote><div><br>Nice idea <br></div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br>
<br>
* Perhaps some kind of Pronunciation Activity that gives you words<br>
in the target language, speaks them to you, explains what they<br>
mean in your local language, and asks you to speak them back,<br>
perhaps grading your response? (All but the last part is already<br>
possible to do manually in the Words activity, but not in a<br>
structured way.)<br>
</blockquote><div><br>We can use HablarConSara <br>(<a href="http://sugarlabs.org/go/Image:HablarConSara-1.xo">http://sugarlabs.org/go/Image:HablarConSara-1.xo</a>) for this purpose, we can tweak her database and teach her how to respond to pronunciation inquiries. <br>
</div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br>
</blockquote></div><br clear="all">Another idea is using infoslice to translate little slices of wikipedia or texts and allowing the writer to edit the automated (google translated), translation for giving meaning to the overall result. This would be like a ''translator'' activity.<br>
<br><br>(just thoughts)<br> <br><br><br>-- <br>Rafael Ortiz <br>