[OLPC-Peru] Quechua, was Re: [Localization] [sugar] code comments?

Yama Ploskonka yama en netoso.com
Mar Abr 8 20:23:40 EDT 2008


Estimados compañeros quechuistas, napay

elevo a su atención el mensaje que sigue.  Es muy importante dado que el 
firmante, el Sr. Walter Bender, es uno de los más altos personeros a 
nivel mundial del proyecto OLPC, Un Laptop Por Niño, cuyas computadoras 
XO en número de 200.000 ya se encontraría en despliegue masivo en Perú 
luego del trabajo piloto en la localidad de Arahuay.  (la información de 
números y fecha del despliegue no es confirmada)

Entre otras cosas, en este mensaje el Sr. Bender indica que "los únicos 
despliegues en este momento son en castellano como primer o segundo 
idioma del despliegue, donde el idioma primario es un idioma indigena 
que no tenemos todavía [entre los idiomas que tiene OLPC]".

En un mensaje anterior indicó que se refiere al runasimi, conocido 
internacionalmente como quechua  (ese mensaje también esta abajo)

Además, el Sr. Bender dice "¡hagámoslo!", refiriéndose a la necesidad de 
trabajar para que este idioma sea incorporado.

llajtamasis, acompaño en entender que esta es una prioridad de gran 
nivel.  Perú es la primera nación en este proyecto en la cual se da esta 
situación de la existencia de un idioma mayoritario (castellano), y 
necesidad  muy, muy importante que es en realidad idioma primaria para 
una parte sustancial de la población del Perú, y de mi patria, Bolivia, 
como es el runasimi.  Deseo invitarlos a enterarse más de este proyecto. 
  Existe en la página
http://lists.laptop.org/listinfo/peru
un formulario para inscribirse a la lista de correo del proyecto que se 
dedica al Perú.

En otro tema y en forma totalment no oficial dado que se trata de mis 
opiones personales, pueden visitar un artículo mío que fue publicado en 
OLPC News el día de hoy, conectado con la experiencia OLPC en Perú.
http://www.olpcnews.com/use_cases/education/nicest_thing_for_special_kid.html

Yamandú Ploskonka
desde Austin, Texas



Walter Bender wrote:
 > At the moment, the only deployments are Spanish first- or
 > second-language deployments, where the first language is a
 > yet-to-be-supported indigenous language. Of course we are targeting
 > more complex scenarios such as you describe... these controls are
 > coming, just not an immediate priority, IMO, on the scale of, for
 > example, getting the network to behave more reliably. Of course, this
 > work can proceed by-in-large in parallel with other development work.
 > Let's go for it!!
 >
 > -walter
 >
 > On Tue, Apr 8, 2008 at 4:56 AM, Edward Cherlin <echerlin en gmail.com> 
wrote:
 >> On Sat, Apr 5, 2008 at 2:01 PM, Walter Bender <walter en laptop.org> wrote:
 >>  > It may become an important feature over time, such as when we have
 >>  >  Quechua support and want to fall back to Spanish before falling back
 >>  >  to English, but I wouldn't think it is a priority in any of our
 >>  >  current deployments.
 >>
 >>  Current target countries
 >>
 >>  Haiti: Kreyól/French/English
 >>  Rwanda: Kinyarwanda/English/French
 >>  Cambodia: Khmer/French/English
 >>  Afghanistan: Dari/Pashto/English, Pashto/Dari/Russian/English,
 >>  Pashto/Urdu/English, Dari/Tajik/English, Hazara/Dari/English...
 >>  Mongolia: Mongolian/Russian/English or Mongolian/English/Russian.
 >>  Later on a choice between Mongolian (Cyrillic) and Mongolian
 >>  (Traditional) will complicate matters further.
 >>  US: English/Spanish, English/French, English/Chinese, English/Italian,
 >>  English/Korean, English/Vietnamese,...
 >>
 >>  Other possibilities
 >>
 >>  Nigeria: any combination of Hausa, Igbo, Yoruba, English and others
 >>  Brazil: Portuguese (Brazil)/Portuguese/English/Spanish, among other
 >>  possibilities
 >>  India: Any combination of more than 20 official languages, plus other
 >>  world languages
 >>
 >>  Me: 
English/French/German/Russian/Spanish/Yiddish/Japanese/Chinese/Korean/Swahili
 >>
 >>  You can't decide for your users what they want. It is best to let them
 >>  choose. I don't say that you have to allow 10 choices, as in my
 >>  example, but four or five is quite common. My grandfather spoke
 >>  Polish, Russian, Lithuanian, Yiddish, and later in life English, and
 >>  knew a fair amount of Hebrew and some Aramaic. They do say that the
 >>  correct English word for a person who speaks multiple languages is
 >>  "polyglot", and the correct English word for a person who speaks only
 >>  one language is "American".
 >>
 >>
 >>  >  -walter
 >>  >
 >>  >
 >>  >
 >>  >  On Sat, Apr 5, 2008 at 12:59 PM, Tomeu Vizoso 
<tomeu en tomeuvizoso.net> wrote:
 >>  >  > Very interesting, I guess we should integrate it in the language
 >>  >  >  section of the control panel. AFAIK, this is not being 
considered yet.
 >>  >  >
 >>  >  >  If we don't want to add more complexity to the control panel 
UI, we
 >>  >  >  may assign under the hoods a fallback language to every language?
 >>
 >>  No. Too many possibilities, not enough information.
 >>
 >>
 >>
 >>  >  >  Perhaps someone from deployment could comment on the better 
milestone
 >>  >  >  to target this?
 >>  >  >
 >>  >  >  Tomeu
 >>  >  >
 >>  >  >
 >>  >  >
 >>  >  >  On Sat, Apr 5, 2008 at 6:47 PM, Bert Freudenberg 
<bert en freudenbergs.de> wrote:
 >>  >  >  > Interesting, thanks. Are there any plans to make use of 
this feature
 >>  >  >  >  in deployments?
 >>  >  >  >
 >>  >  >  >  - Bert -
 >>  >  >  >
 >>  >  >  >
 >>  >  >  >  On 05.04.2008, at 12:05, Khaled Hosny wrote:
 >>  >  >  >  > Yes, by setting LANGUAGE env variable with a fall back 
language,
 >>  >  >  >  > some thing
 >>  >  >  >  > like "LANGUAGE=ur_PK:fa_IR:ar", you can specify multiple 
fall back
 >>  >  >  >  > languages.
 >>  >  >  >  >
 >>  >  >  >  > On Sat, Apr 05, 2008 at 09:31:30AM +0200, Bert 
Freudenberg wrote:
 >>  >  >  >  >> ... which reminds me: Is it possible in gettext to fall 
back on a
 >>  >  >  >  >> language other than English when a translation for some 
phrase cannot
 >>  >  >  >  >> be found? That would be a useful feature I think, as 
long as there
 >>  >  >  >  >> are
 >>  >  >  >  >> programs that are not fully translated (which will 
happen very
 >>  >  >  >  >> often).
 >>  >  >  >  >>
 >>  >  >  >  >> - Bert -
 >>  >  >  >
 >>  >  >  >
 >>  >  >  >
 >>  >  >  >
 >>  >  >  >
 >>  >  >  > _______________________________________________
 >>  >  >  >  Localization mailing list
 >>  >  >  >  Localization en lists.laptop.org
 >>  >  >  >  http://lists.laptop.org/listinfo/localization
 >>  >  >  >
 >>  >  >  _______________________________________________
 >>  >  >  Sugar mailing list
 >>  >  >  Sugar en lists.laptop.org
 >>  >  >  http://lists.laptop.org/listinfo/sugar
 >>  >  >
 >>  >
 >>  >
 >>  >
 >>  >  --
 >>  >  Walter Bender
 >>  >  One Laptop per Child
 >>  >  http://laptop.org
 >>  >
 >>  >
 >>  > _______________________________________________
 >>  >  Localization mailing list
 >>  >  Localization en lists.laptop.org
 >>  >  http://lists.laptop.org/listinfo/localization
 >>  >
 >>
 >>
 >>
 >>  --
 >>  Edward Cherlin
 >>  End Poverty at a Profit by teaching children business
 >>  http://www.EarthTreasury.org/
 >>  "The best way to predict the future is to invent it."--Alan Kay
 >>
 > _______________________________________________
 > Localization mailing list
 > Localization en lists.laptop.org
 > http://lists.laptop.org/listinfo/localization
 >



More information about the Peru mailing list