<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
<meta content="text/html; charset=ISO-8859-1"
http-equiv="Content-Type">
</head>
<body bgcolor="#ffffff" text="#000000">
Claro!<br>
Asumo que nos estamos viendo a las 6:30 pm de hoy!<br>
Algunos de nosotros estamos en el hostal Che Lagarto en la plaza
Independencia.<br>
<br>
De todos modos nos vemos! Yo estaré hasta el próxima martes.<br>
Estoy muy contento de estar aqui y conocer a la comunidad,<br>
Sebastian<br>
<br>
El 05/05/11 07:55, Fernando Cormenzana escribió:
<blockquote
cite="mid:BANLkTinO9kCjCr94rLj-gn-fFAzs+jL1wQ@mail.gmail.com"
type="cite">A ver si nos vemos TODOS esta tarde, nos tomamos una y
charlamos largo y tendido sobre todos estos temas !!!<br>
<br>
:)<br>
<br>
Saludos cordiales,<br>
Fernando Cormenzana<br>
<br>
<div class="gmail_quote">El 3 de mayo de 2011 00:12, ana.cichero <span
dir="ltr"><<a moz-do-not-send="true"
href="mailto:ana.cichero@gmail.com">ana.cichero@gmail.com</a>></span>
escribió:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt
0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204);
padding-left: 1ex;">Traducciones: cambiamos otra vez tema en
el mismo hilo... es inevitable, :) <br>
1. gracias por el apoyo lo digo con sinceridad.<br>
2. booki como plataforma para traducir está muy bien<br>
<a moz-do-not-send="true" href="http://booki.flossmanuals.net"
target="_blank">http://booki.flossmanuals.net</a><br>
3. bienvenida la ayuda con el manual porque es mucho trabajo:
Se hacen un usario en booki ( es la nueva plataforma de
translate.flossmanuals y en manuales aparecen<br>
---<a moz-do-not-send="true"
href="http://booki.flossmanuals.net/terminal-1//edit"
target="_blank">http://booki.flossmanuals.net/terminal-1//edit</a>
este de Terminal que era cortito lo hice para probar la
platforma y ahí quedó colgado solito<br>
----<a moz-do-not-send="true"
href="http://booki.flossmanuals.net/comohacertusactividadessugar//edit"
target="_blank">http://booki.flossmanuals.net/comohacertusactividadessugar//edit</a>
y la traducción de Howto en el que quedan a mi ritmo unas
20horas....<br>
El que se haga un usuario y puede agarrar un capítulo y darle
de cero. No estoy pudiendo importar regularmente el original
inglés pero como está colgado también en booki copio ,pego y
edito. ( mi usuario en booki es Ana)<br>
4. manual de python, concuerdo con Fernando en que es
necesario, el inglés es una barrera así como el español para
los angloparlantes y hay que esforzarnos por traducir todo lo
que podamos. Los que fueron mis alumnos en primero de liceo
el año pasado enfrentados a pippy no conocían las palabras ni
red ni blue ni ninguna otra ( no escuchan en inglés ni
canciones porque la moda de ellos es la cumbia y no el rock) .
<br>
¿Tengo más capítulos, si alguien quieren? Algunos están
prontos hasta con las capturas de pantalla hechas de nuevo en
xo en español. Estaría bueno que les diera el visto bueno
alguien que sepa programar y conozca bien la jerga.<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
_______________________________________________<br>
Olpc-uruguay mailing list<br>
<a moz-do-not-send="true"
href="mailto:Olpc-uruguay@lists.laptop.org">Olpc-uruguay@lists.laptop.org</a><br>
<a moz-do-not-send="true"
href="http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-uruguay"
target="_blank">http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-uruguay</a><br>
<br>
</blockquote>
</div>
<br>
<pre wrap="">
<fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
_______________________________________________
Olpc-uruguay mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Olpc-uruguay@lists.laptop.org">Olpc-uruguay@lists.laptop.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-uruguay">http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-uruguay</a>
</pre>
</blockquote>
<br>
</body>
</html>