<html>
<head>
<style><!--
.hmmessage P
{
margin:0px;
padding:0px
}
body.hmmessage
{
font-size: 10pt;
font-family:Tahoma
}
--></style>
</head>
<body class='hmmessage'>
¡Hola Amigos!<div><br></div><div>Este mansaje está principalmente para los de ellos que son bilingües en el castellano y inglés. La traducción del manual de FLOSS," esta progresando bien. &nbsp;Puede leerlo aquî:</div><div><br></div><div><a href="http://translate.flossmanuals.net/ActivitiesGuideSugar_es/Introduction">http://translate.flossmanuals.net/ActivitiesGuideSugar_es/Introduction</a></div><div><br></div><div>La ficha abre con la introducción, pero puedo leer los otros capitilos también. Hace unos cliks en la lista de capitulos a la izquerda para abrirlos. &nbsp;Si encuentra errores tecnicos o del idioma, por favor cambialos o puede poner una nota en la sección "talk" o manda un mensaje a me.</div><div><br></div><div>Ahora en inglés, Ivan Isador and I were working on the translation yesterday and were wondering how you all would translate the English idiom "pretty cool," as in "she thought it was pretty cool" &nbsp;and "I was feeling pretty cool." &nbsp;We both thought of "very good." which is really pretty tame and doesn't convey the extra measure of "coolness" the author intended. &nbsp;Ivan mentioned "muy chévere" but thinks it may be a local term used in his country (the Dominican Republic).&nbsp;</div><div><br></div><div>So... the question for you is... in your country what is the "coolest" term for "cool"?</div><div><br></div><div>¡Abrazos!</div><div><br></div><div>Carolina</div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div><font class="Apple-style-span" color="#1F497D" face="Calibri, sans-serif" size="4"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 15px; line-height: 19px;"><br></span></font></div><div><br></div><div><br></div><div><br></div>


                                               </body>
</html>