Wow..que bueno que esten planteando hacer un Jam de documentacion.<br><br>Ademas de traducir y migrar pagina de Wiki Laptop a Sugar Labs se pueden tambien traducir los Floss Manuals,<br><br>Hicimos algo de este trabajo antes de el Game Jam de Peru, pero queda mucho por hacer.<br>
<br><br clear="all">Rafael Ortiz <br>
<br><br><div class="gmail_quote">2009/2/25 Andrés Ambrois <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:andresambrois@gmail.com">andresambrois@gmail.com</a>&gt;</span><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
<div style="font-family: &#39;DejaVu Sans&#39;; font-size: 9pt; font-weight: 400; font-style: normal;"><div><div></div><div class="Wj3C7c">On Wednesday 25 February 2009 21:23:51 Gabriel Eirea wrote:<br>
&gt; Paola:<br>
&gt; &gt; Hola a todos....<br>
&gt; &gt; Estoy tratando de modificar la actividad<br>
&gt; &gt; infoslicer, para agregarle el poder usar<br>
&gt; &gt; artículos de la wikipedia en español y otras wikis.<br>
&gt;<br>
&gt; Fantastico!<br>
&gt;<br>
&gt; &gt; 1) quiero renombrar la actividad, por tanto he<br>
&gt; &gt; seguido los pasos indicados en el enlace que está<br>
&gt; &gt; en ceibaljam. Aparenta no ser nada del otro<br>
&gt; &gt; mundo, pero .. la aplicación se cierra sola<br>
&gt; &gt; después de un rato de arrancarla.(no llega a<br>
&gt; &gt; cargar nada, solo muestra icono intermitente)<br>
&gt;<br>
&gt; Fijate que es lo que dice el log. Podes ir a la actividad Log Viewer y<br>
&gt; buscar la entrada correspondiente a InfoSlicer, o podes ir a:<br>
&gt;<br>
&gt; /home/olpc/.sugar/default/logs<br>
&gt;<br>
&gt; De paso te cuento que la forma correcta de pedir ayuda de este tipo es<br>
&gt; siempre incluir el log asi como otra informacion relevante, si no es<br>
&gt; dificil que alguien se interese en responderte.<br>
&gt;<br>
&gt; &gt; 2) Además, me gustaría que quede toda la actividad en español.<br>
&gt; &gt; Veo que la forma menos ortodoxa es cambiar los<br>
&gt; &gt; strings a mano, porque leyendo descubrí este tema<br>
&gt; &gt; de la &quot;localización&quot; y los archivos que van en el<br>
&gt; &gt; directorio po. Algo encontré de información, pero no mucho.<br>
&gt; &gt; Alguien tiene cómo se hace esto? o sea.. cómo<br>
&gt; &gt; cargar el archivo con el idioma especificado y<br>
&gt; &gt; cómo hacer referencia al string en cuestión?<br>
&gt;<br>
&gt; El idioma se carga solo al chequear la configuracion de idioma de la<br>
&gt; computadora, siempre y cuando una traduccion para este idioma exista.<br>
&gt; Mirando el directorio po/ de la actividad infoslicer, veo que no hay<br>
&gt; traduccion al espan~ol.<br>
&gt;<br>
&gt; La traduccion se puede hacer facilmente a traves de una interfaz web<br>
&gt; llamada pootle. Tambien se puede hacer editando directamente el<br>
&gt; archivo de texto. Proba esto:<br>
&gt; 1) copia el archivo .pot que esta en el directorio po/ y renombralo como<br>
&gt; es.po. 2) edita el texto del archivo y fijate que hay lineas que empiezan<br>
&gt; con msgid y a continuacion una linea que empieza con msgstr. La idea es<br>
&gt; poner a continuacion de msgstr el texto traducido de lo que dice en la<br>
&gt; linea de arriba a continuacion de msgid. Ejemplo:<br>
&gt;<br>
&gt; texto original:<br>
&gt; msgid &quot;Hello&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; cambiar a:<br>
&gt; msgid &quot;Hello&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;Hola&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; Si haces eso con todos los msgid que hay, la aplicacion deberia quedar<br>
&gt; traducida.<br>
&gt;<br>
&gt; Lamentablemente no hay mucha informacion por ahi de como hacer esto.<br>
&gt; Cualquier duda, podemos contactar a Sayamindu que es el guru de las<br>
&gt; traducciones en olpc.<br>
&gt;<br>
&gt; Suerte,<br>
&gt;<br>
&gt; Gabriel<br>
<p style="margin: 0px; text-indent: 0px;"><br></p></div></div>Hay documentación bastante buena en inglés en <a href="http://wiki.laptop.org/go/Internationalization_in_Sugar" target="_blank">http://wiki.laptop.org/go/Internationalization_in_Sugar</a><br>

<p style="margin: 0px; text-indent: 0px;"><br></p>Sería interesante traducirlo. Quizás para el TODO del Documentation Jam?<br>
<p style="margin: 0px; text-indent: 0px;"><br></p>P.D.: En qué va lo del Documentation Jam? :P<br>
<p style="margin: 0px; text-indent: 0px;"><br></p>-- <br><font color="#888888">
  Andrés</font></div><br>_______________________________________________<br>
Olpc-uruguay mailing list<br>
<a href="mailto:Olpc-uruguay@lists.laptop.org">Olpc-uruguay@lists.laptop.org</a><br>
<a href="http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-uruguay" target="_blank">http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-uruguay</a><br>
<br></blockquote></div><br>