[Olpc-uruguay] [Sugar-devel] [ASLO] Release Speak-39
Manuel Quiñones
manuq en laptop.org
Jue Mayo 24 14:00:14 EDT 2012
2012/5/24 Alan Jhonn Aguiar Schwyn <alanjas en hotmail.com>:
>
> Hi,
>
> Why spanish translations it's "Speak with Sara" ??
>
> 1º - The best translation for "Speak" is "Hablar"
+1, should be changed in pootle. However, I can't connect to
http://translate.sugarlabs.org/ right now.
>
> 2º - The voice is more "Robert" than "Sara" ;-)
> (it's a voice of a man, not a woman"
>
> Regards!
>
> Alan
>
> Hola,
>
> Por qué la traducción en español es "Hablar con Sara" ??
>
> 1º . La mejor traducción de "Speak" es "Hablar"
>
> 2º - La voz es más un "Roberto" que un "Sara" ;-)
> (la voz es de un hombre, no una mujer)
>
> Saludos!
>
> Alan
>
>> To: sugar-devel en lists.sugarlabs.org
>> Date: Thu, 24 May 2012 11:15:28 -0400
>> From: activities en sugarlabs.org
>> Subject: [Sugar-devel] [ASLO] Release Speak-39
>
>>
>> Activity Homepage:
>> http://activities.sugarlabs.org/addon/4038
>>
>> Sugar Platform:
>> 0.82 - 0.96
>>
>> Download Now:
>> http://activities.sugarlabs.org/downloads/file/28065/speak-39.xo
>>
>> Release notes:
>> New translations
>>
>>
>> Sugar Labs Activities
>> http://activities.sugarlabs.org
>>
>> _______________________________________________
>> Sugar-devel mailing list
>> Sugar-devel en lists.sugarlabs.org
>> http://lists.sugarlabs.org/listinfo/sugar-devel
>
> _______________________________________________
> Sugar-devel mailing list
> Sugar-devel en lists.sugarlabs.org
> http://lists.sugarlabs.org/listinfo/sugar-devel
>
--
.. manuq ..
More information about the Olpc-uruguay
mailing list