Seria bueno traducir los ejemplos del libro entonces....<br><br>Gonzalo<br><br><div class="gmail_quote">2011/8/29 Gustavo Ibarra <span dir="ltr"><<a href="mailto:ibarrags@gmail.com">ibarrags@gmail.com</a>></span><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">Comparto otro detalles con relación a etoys y que no esta en esa lista.<br>
Para la capacitación en etoys recomendamos como referencia<br>
bibliográfica el famoso  "Ideas Poderosas en el Aula".<br>
Las capturas de los ejemplos(guiones,mosaicos,etc!) del libro están en<br>
ingles(se uso un etoys con el idioma ingles). Entonces ocurre que los<br>
maestros, por ejemplo, buscan un mosaico en ingles y no lo encuentran,<br>
ya que están usando el etoys en español. Y como no logran traducir al<br>
español el nombre del guion no pueden reproducir el ejemplo del libro.<br>
<br>
<br>
<br>
2011/8/29 Gustavo Ibarra <<a href="mailto:ibarrags@gmail.com">ibarrags@gmail.com</a>>:<br>
<div><div></div><div class="h5">> Hola Carlos!.<br>
><br>
> Gracias por el interés en replicar este detalle a la lista de eToys.<br>
> La realidad es que no me da el tiempo para cumplir - "hacer todo" -<br>
> como se debe y como me gustaría. No vivo de esto (para responder este<br>
> correo debo dejar de hacer otra tarea laboral personal). Es decir voy<br>
> hasta donde puedo, y todo aquello pendiente voy apilando en la lista<br>
> to-do (por hacer). Ojo al piojo, no es queja, todo lo contrario.<br>
> Informar donde corresponde estos detalles es uno de los tantos<br>
> pendientes. Solucionarlo también es un pendiente. El tema del idioma<br>
> se soluciona "rápido". Hacerlo publico es una rápida y fácil salida,<br>
> para que otro tome la posta. Gracias!<br>
><br>
> Respondo entre lineas!<br>
><br>
><br>
> 2011/8/29 Carlos Rabassa <<a href="mailto:carnen@mac.com">carnen@mac.com</a>>:<br>
>> Me gustaría transmitirles el problema que se menciona en el último punto de la nota.<br>
><br>
> perfecto!<br>
><br>
>> ¿A qué te refieres como menú superior?<br>
><br>
> Son notas relevadas por un docente.<br>
><br>
> Se refieren al menu superior de la barra de etoys para sugar.<br>
> Va de de memoria...<br>
> Por ejemplo el icono "escoja un objeto" su globo de ayuda hasta donde<br>
> recuerdo la descripción estaba en ingles. Lo mismo ocurria con la<br>
> solapa de "About" y con todo el contenido del icono de "Ayuda". Creo<br>
> que la descripción del globo de ayuda de "guardar proyecto" y la nube<br>
> de "comenzar un proyecto" también estaban en ingles. En general eran<br>
> las descripciones de los globos de ayuda.<br>
><br>
><br>
>><br>
>> ¿Tienes la última versión de Etoys?<br>
><br>
> versión etoys para sugar 115<br>
> versión de sugar 0.84.31<br>
> SO 10.1.3 Argentina<br>
><br>
><br>
>> ¿Con qué máquina estás trabajando?<br>
><br>
> XO-1.5<br>
><br>
>> ¿Usas Etoys directamente o a través de Sugar?<br>
><br>
> etoys para sugar<br>
><br>
>> Un abrazo,<br>
><br>
> otro!<br>
><br>
>><br>
>> Carlos Rabassa<br>
>> Voluntario<br>
>> Red de Apoyo al Plan Ceibal<br>
>> Montevideo, Uruguay<br>
><br>
> --<br>
> Saludos,<br>
> Gustavo.-<br>
><br>
<br>
<br>
<br>
--<br>
Saludos,<br>
Gustavo.-<br>
_______________________________________________<br>
Lista olpc-Sur<br>
<a href="mailto:olpc-Sur@lists.laptop.org">olpc-Sur@lists.laptop.org</a><br>
<a href="http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur" target="_blank">http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur</a><br>
</div></div></blockquote></div><br>