Mhh, creo que el problema es otro.<br>Me fijé en los fuentes (archivo viewtolbar.py, lineas 33 a 43) y estan correctos. <br>Ademas en ingles se ve bien.<br>Lo que puede estar pasando es que las traducciones no se esten actualizando en el servidor de los fuentes.<br>
Estoy copiando a Rafael que puede saber si es asi.<br>El archivo es.po en git está mal.<br>Saludos<br><br>Gonzalo<br><br><br><br><div class="gmail_quote">2011/4/15  <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:nanonano@mediagala.com">nanonano@mediagala.com</a>&gt;</span><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">


  

<div bgcolor="#ffffff" text="#000000">
<br>
<br>
Siguiendo el COnsejo de Gonzalo, fui a cambiar la traducción, pero
resulta que no es problema de traducción.<br>
<br>
EN la pagina de las traducciones está correcto, donde dice &quot;Zoom Out&quot;
está &quot;Alejarse&quot; y en &quot;Zoom In&quot; está &quot;Acercarse&quot;, como debe de ser.<br>
<br>
<br>
Pero resulta que en la Actividad &quot;NAvegar&quot; v. 115 están al revés, o sea
que el error no es en la traducción.<br>
<br>
TAmpoco es un problema de esa versión, ya en la versión vieja (v. 102)
tenía ese problema , que dice &quot;Alejarse&quot; en vez de &quot;Acercarse&quot; y
viceversa.<br>
<br>
<br>
Paolo Benini<br>
<br>
<br>
<br>
<hr size="2" width="100%"><div><div></div><div class="h5"><i><small><br>
Gonzalo Odiard wrote:</small></i>
<blockquote type="cite"><i><small>Buenas noticias!<br>
Podes arreglarlo en <a href="http://pootle.sugarlabs.org/es/fructose/" target="_blank">http://pootle.sugarlabs.org/es/fructose/</a><br>
Sino, reportá un bug, porque en la lista de correo esto se pierde.<br>
Pero creo que es mas sencillo arreglar la traduccion :)<br>
Saludos<br>
  <br>
Gonzalo<br>
  <br>
  <br>
  </small></i>
  <div class="gmail_quote"><i><small>2011/4/15 <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:nanonano@mediagala.com" target="_blank">nanonano@mediagala.com</a>&gt;</span><br>
  </small></i>
  <blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><i><small>Gustavo
Mendez del RAP-CEIBAL me avisó de un pequeño error en una<br>
traducción:<br>
    <br>
En la actividad &quot;NAvegar&quot; V. 115 está mal la traducción el Español,<br>
    <br>
En la lupa, donde dice &quot;Alejarse&quot; debe decir &quot;Acercarse&quot; y Viceversa.<br>
    <br>
    <br>
Paolo Benini<br>
    <br>
    <br>
_______________________________________________<br>
Lista olpc-Sur<br>
    <a href="mailto:olpc-Sur@lists.laptop.org" target="_blank">olpc-Sur@lists.laptop.org</a><br>
    <a href="http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur" target="_blank">http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur</a><br>
    </small></i></blockquote>
  </div>
  <i><small><br>
  </small></i></blockquote>
<br>
</div></div></div>

<br>_______________________________________________<br>
Lista olpc-Sur<br>
<a href="mailto:olpc-Sur@lists.laptop.org">olpc-Sur@lists.laptop.org</a><br>
<a href="http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur" target="_blank">http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur</a><br>
<br></blockquote></div><br>