<p>Hola carolina,<br>
Gonzalo tiene razon al respecto, podés mencionarlo como error en el programa, o describir q es un bug, y luego utilizar esta palabra q esta bastante incorporada.<br>
Justo estoy armando una capacitacion para la comunidad sugar local y queria traducir este documento, asi q en estos dias te doy una mano!<br>
Ademas habria q traducir (o me interesa al menos) parte de la wiki de olpc q tiene mucho material para developers.</p>
<p>Slds,</p>
<p><blockquote type="cite">El 23/08/2010 1:22, "Caryl Bigenho" <<a href="mailto:cbigenho@hotmail.com">cbigenho@hotmail.com</a>> escribió:<br><br>
<div>
¡Hola Amigos y Amigas,<div><br></div><div>Estaba trabajando con la traducción de éste eBook por James Simmons:</div><div><br></div><div><a href="http://translate.flossmanuals.net/bin/view/ActivitiesGuideSugar_es/WebHome" target="_blank">http://translate.flossmanuals.net/bin/view/ActivitiesGuideSugar_es/WebHome</a></div>
<div><br></div><div>Encontré un problema pequeño... como traducir la palabra inglés "bugs" que significa problemas con el codigo de un programma. ¿ Como se dice esto en el castellano?</div><div><br></div><div>¡Graciás en advanzado!</div>
<div><br></div><div>Si tenga un poquito tiempo extra, pueda asistar en la traducción o editar lo otros ya han traducido. Cada parte es apreciado... no importa si es muy chicito.</div><div><br></div><div>Carolina Miembro del equipo de voluntarios de ayuda de OLPC</div>
                                           </div>
<br>_______________________________________________<br>
Lista olpc-Sur<br>
<a href="mailto:olpc-Sur@lists.laptop.org">olpc-Sur@lists.laptop.org</a><br>
<a href="http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur" target="_blank">http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur</a><br>
<br></blockquote></p>