<div class="gmail_quote">El 25 de mayo de 2009 6:40, Tomeu Vizoso <span dir="ltr"><<a href="mailto:tomeu@sugarlabs.org">tomeu@sugarlabs.org</a>></span> escribió:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">
<div class="im">Imagino que será tarea de la gente dispuesta a involucrarse el<br></div>
encontrar la mejor manera de organizarse.<br></blockquote><div><br></div><div>Ok, entonces no hay problema en este punto.</div><div> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">
Donde veo alguna organización es en la traducción de material<br>
publicado en el wiki de sugar labs. Tienen aquí algunos enlaces<br>
relacionados:<br>
<br>
<a href="http://wiki.sugarlabs.org/go/Translation_Team/Wiki_Translation" target="_blank">http://wiki.sugarlabs.org/go/Translation_Team/Wiki_Translation</a><br>
<div class="im"><a href="http://wiki.sugarlabs.org/go/Translation" target="_blank">http://wiki.sugarlabs.org/go/Translation</a></div></blockquote><div><br></div><div>Estuve revisando los links e inclusive muestran que es lo que precisan traducir, muy bueno.</div>
<div> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;"><div class="im">Con respecto a material publicado en blogs, revistas o otros medios,<br></div>
se podría usar el wiki de sugar labs para publicar las traducciones y<br>
después anunciarlas en un blog creado específicamente para este fin y<br>
en las listas de correo.<br></blockquote><div><br></div><div>¿Alguna que les interes en particular o algún blog que podamos seguir?</div><div> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">
Sobre como mejor identificar el material a traducir, quizas los<br>
interesados puedan enviar a olpc-sur un email con una referencia al<br>
articulo original y una breve explicacion de porque se considera<br>
relevante?<br></blockquote><div><br></div><div>Estaría excelente.</div><div>Podríamos organizar un pedido de traducciones con su debida justificación, armar una lista con cuales son más importantes y empezar a trabajar con los textos.</div>
<div><br></div><div>Nos podemos encargar de la traducción, corrección y publicación (en caso de ser necesaria), por eso no hay problema, lo hacemos con mucho gusto.</div><div>Lo que si pedimos a cambio es una respuesta, es decir, opiniones, correcciones, aportes, entre otros.</div>
<div><br></div><div>Nos comentas.</div><div><br></div><div>Saludos.</div></div>