<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
</head>
<body bgcolor="#ffffff" text="#000000">
<p>Una colección de relatos de diferentes partes de Paraguay.<br>
<a href="http://guillermosequera.blogspot.com/" class="external text"
title="http://guillermosequera.blogspot.com/" rel="nofollow">Guillermo
Sequera</a>
recopiló los relatos en más de 20 años de trabajo de campo. <br>
Cada cuento
consta de 2 columnas, una en idioma vernáculo, y la otra en castellano.
</p>
<p>Esta obra tiene la licencia CC-BY-SA-3.0. (puede ser distribuida
gratuitamente, incorporada a los Telecentros, etc)<br>
</p>
<ul>
<li><a href="http://wiki.paraguayeduca.org/index.php/Ybytoso-auteke"
class="external free"
title="http://wiki.paraguayeduca.org/index.php/Ybytoso-auteke"
rel="nofollow">http://wiki.paraguayeduca.org/index.php/Ybytoso-auteke</a></li>
</ul>
" (lengua minoritaría de la familia lingüistica Zamuco hablada por
menos de 1500 personas en la actualidad)"
<ul>
<li> <a href="http://wiki.paraguayeduca.org/index.php/Tomaraho-Ogwa"
class="external free"
title="http://wiki.paraguayeduca.org/index.php/Tomaraho-Ogwa"
rel="nofollow">http://wiki.paraguayeduca.org/index.php/Tomaraho-Ogwa</a></li>
</ul>
"Estos son considerados los últimos cazadores y recolectores
del chaco sudamericano. Región considerada por la mayor diversidad
florística en el mundo."
<ul>
<li> <a
href="http://wiki.paraguayeduca.org/index.php/Ybytoso-Chuwehe"
class="external free"
title="http://wiki.paraguayeduca.org/index.php/Ybytoso-Chuwehe"
rel="nofollow">http://wiki.paraguayeduca.org/index.php/Ybytoso-Chuwehe</a></li>
</ul>
<br>
<p>
</p>
<p>Este contenido está siendo distribuido en las laptops XO en
Paraguay, como actividad: <a
href="http://dev.laptop.org/%7Edsd/Library/RelatosDeParaguay-1.xol"
class="external free"
title="http://dev.laptop.org/~dsd/Library/RelatosDeParaguay-1.xol"
rel="nofollow">http://dev.laptop.org/~dsd/Library/RelatosDeParaguay-1.xol</a></p>
<br>
<big>OLE-Bolivia desea desarrollar este tipo de contenidos <br>
educativos para Bolivia, en nuestros idiomas nacionales.<br>
</big><br>
Yamandú Ploskonka<br>
Director Ejecutivo<br>
OLE Bolivia<br>
<br>
<br>
<br>
Relator: Ramon Chuwehe Zeballos Bibi<br>
Relato: <big><big>Nuwÿr ahnápsÿro xy doxyt</big></big><br>
<table border="1" cellpadding="2" cellspacing="2">
<tbody>
<tr>
<td valign="top">Yxyr Ahwoso <br>
</td>
<td valign="top">Castellano<br>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top">Um wyr ahnápsÿro uu dehepich abo, <br>
naho xy doxio hn tokalyhy aruhut ich <br>
“gente” hn dewacha onota ich doxyt <br>
wÿr alpuhu hn ohör karhy uhe u oho, <br>
oho, oho. Hn jewo rie uhe um hmau, <br>
hmau, hmau wyr kykybo hn marmita <br>
heke “tibite to” nowÿr doxio xy <br>
ahnápsÿro um xy ñumulo hni jytyla hn <br>
uhe ie ñumulo ich ie jytylape ix yxypo <br>
ie dix datyk, hn jewo ode uhe ochix <br>
eiok. Heke uhe umo eiok ich u <br>
konsaho ochybyte hahme ich <br>
ochyräha, esep ich ochiuhu ochysër <br>
ich owa owich om. Anahu kuche xy <br>
delybyta aabo, hn xy ÿr ynymio hn yr <br>
ulu hn naho xy ahnápsÿro ÿr orra <br>
</td>
<td valign="top">Todos los ahnápsÿro son hijos del <br>
Tobwich y de la Delybyta, son peces del <br>
agua, que cuando salen afuera se <br>
convierten en gentes o en personas y <br>
cuando están bajo del agua son peces; <br>
<br>
Hay un pez llamado alpuhu que emite <br>
un sonido y dice oho, oho, oho. Hay <br>
otro que dice hmau, hmau, hmau. <br>
<br>
Y estos son los peces kykybo, por esa <br>
razón les digo que todos los ahnápsÿro <br>
son peces y todos los peces son <br>
ahnápsÿro. <br>
<br>
Pero nosotros, solamente <br>
cuando vemos recién le tenemos <br>
miedo y si no les vemos no tenemos <br>
miedo. <br>
<br>
Ellos también no nos hacen <br>
caso, pero hay algunos que nos ponen <br>
sus ponzoñas, como si fuesen a dejar <br>
su marca por nosotros. Y solamente <br>
los chamanes son los que pueden <br>
quitar su veneno. Estos chamanes son <br>
hijos de Delybyta y el origen de los <br>
ahnápsÿro. <br>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<br>
</body>
</html>