<div dir="ltr">No podía contextualizarlo bien..<br><br>bueno bytes..<br><br><br><br><div class="gmail_quote">2008/10/14 Martin Langhoff <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:martin.langhoff@gmail.com">martin.langhoff@gmail.com</a>&gt;</span><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">2008/10/15 Carlos mauro &lt;<a href="mailto:unimauro@gmail.com">unimauro@gmail.com</a>&gt;:<br>

<div class="Ih2E3d">&gt; Se Anuncia la Disponibilidad General de la &nbsp;Liberación 8.2.0 del Software de<br>
&gt; las XO<br>
<br>
</div>Ummmm - esto parece una traduccion automatica. Lo que estamos buscando<br>
es una traduccion mas elegante y pensada.<br>
<br>
Tal vez podemos poner esta traduccion inicial en una pagina en el wiki<br>
y entre todos pulirla? Quien se anima a coordinar?<br>
<br>
abrazos,<br>
<font color="#888888"><br>
<br>
<br>
<br>
--<br>
&nbsp;<a href="mailto:martin.langhoff@gmail.com">martin.langhoff@gmail.com</a><br>
&nbsp;<a href="mailto:martin@laptop.org">martin@laptop.org</a> -- School Server Architect<br>
&nbsp;- ask interesting questions<br>
&nbsp;- don&#39;t get distracted with shiny stuff &nbsp;- working code first<br>
&nbsp;- <a href="http://wiki.laptop.org/go/User:Martinlanghoff" target="_blank">http://wiki.laptop.org/go/User:Martinlanghoff</a><br>
</font><div><div></div><div class="Wj3C7c">_______________________________________________<br>
Lista olpc-Sur<br>
<a href="mailto:olpc-Sur@lists.laptop.org">olpc-Sur@lists.laptop.org</a><br>
<a href="http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur" target="_blank">http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur</a><br>
</div></div></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br><a href="http://unimauro.blogspot.com/">http://unimauro.blogspot.com/</a><br>Creemos en el amor de los Seres Humanos<br>Carlos Mauro Cárdenas Fernández<br>4582877 980525716<br>

</div>