Preguntándole a la gente del Latu si tenían problemas con que los voluntarios de RapCeibal ayudaran a maestras y niños a poner la versión TurtleArt en español me contestaron:<br><br>1) de hecho, ese link lo mandó Esteban, técnico de Ceibal que está
dando la capacitación en Turtle Art a los maestros de informática. Muchos de los
maestros que hicieron el curso se llevaron un pendrive con la versión en español
y están instalándolo en laptops. Nosotros no hicimos una actualización remota a
todas las laptops ya que detectamos algunos problemas con la versión en español
(por ej. la función random no anda), y queríamos evaluarla un poco más antes de
hacer la instalación masiva en forma remota. Por lo demás, no creo que haya
problema en que el que quiera tenerlo en español se lo vaya instalando...
seguramente en unos días, si no se encuentra ningún problema crítico con la
versión en español, hagamos la actualización remota.<br><br>Para mi una buena noticia.<br>Saludos, Lino.<br><br><div class="gmail_quote">El día 9 de junio de 2008 15:00, Daniel Ajoy <<a href="mailto:da.ajoy@gmail.com">da.ajoy@gmail.com</a>> escribió:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><div class="Ih2E3d">On Mon, 09 Jun 2008 12:36:33 -0500, Luis Michelena <<a href="mailto:luis.michelena@gmail.com">luis.michelena@gmail.com</a>> wrote:<br>
<br>
> Como es el grado de traduccion de esas actividades?, por que encontré frustrante tratar de enseñarle logo (turtleart) a alguien que no entiende ingles... por otra parte, estaba pesando que la forma de las ordenes de turtle art podrían hacer una referencia(no textual) a la accion que realizan, eso podría estar bueno para niños que no saben leer...<br>
<br>
<br>
</div>yo la hiciera pero la "imagen" del entorno que tengo no se ve completa en mi emulación. Como ya dije, no veo el efecto que tienen ciertas piezas, por elemplo la pieza "mostrar"<br>
<br>
Si alguien quiere le puedo mandar las imágenes de todas las piezas a su correo personal... quizá deba subir una a una todas al wiki...<br>
<br>
Con respecto a las palabras de las fichas todas me parecen bien excepto:<br>
<br>
* un par que no tienen palabras, solo puntitos y flechas<br>
<br>
* la que dice MOD, que en español debería decir RESTO, o RESIDUO.<br>
<br>
<br>
Por otro lado, para tu referencia no textual, como representarías el efecto de la ficha "por siempre", o de la ficha "pila1"?<br>
<font color="#888888"><br>
Daniel<br>
</font><div><div></div><div class="Wj3C7c">_______________________________________________<br>
Lista olpc-Sur<br>
<a href="mailto:olpc-Sur@lists.laptop.org">olpc-Sur@lists.laptop.org</a><br>
<a href="http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur" target="_blank">http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur</a><br>
<br>
</div></div></blockquote></div><br>