From ricardopablo1 en gmail.com Wed Apr 1 09:32:47 2015 From: ricardopablo1 en gmail.com (Ricardo Pablo Salvador) Date: Wed, 1 Apr 2015 10:32:47 -0300 Subject: [Sur] Scratch Jr disponible en tablets con Android In-Reply-To: References: Message-ID: ¡Muy buen dato Patricio! El 31 de marzo de 2015, 23:44, Pato Acevedo escribió: > Hola a todos: > > Dando un poco de movimiento a nuestra lista, les comparto hoy se > ha comunicado la disponibilidad de ScratchJr para la plataforma android > 4.4, conocida como Kit Kat. > Para los que ya trabajaron con scratch, esta nueva versión es un > scratch para pre- lectores (5 a 7) que se controla con bloques > ensamblables sin texto. > > https://play.google.com/store/apps/details?id=org.scratchjr.android > > Existe abundante material para Educadoras probado en los pilotos que > realizaron con Ipad´s en escuelas norteamericanas. Solo que está en ingles > :( > > http://www.scratchjr.org/teach.html > > Saludos > > Pato Acevedo > > _______________________________________________ > Lista olpc-Sur > olpc-Sur en lists.laptop.org > http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur > > -- *Lic. Ricardo P. Salvador* http://tinyurl.com/cursosrps ------------ próxima parte ------------ Se ha borrado un adjunto en formato HTML... URL: From santiago.ferreira en gmail.com Tue Apr 14 09:10:08 2015 From: santiago.ferreira en gmail.com (Santiago Ferreira) Date: Tue, 14 Apr 2015 10:10:08 -0300 Subject: [Sur] =?utf-8?q?=5BOlpc-uruguay=5D__Video_de_reparaci=C3=B3n_de_X?= =?utf-8?q?O_1=2E0?= In-Reply-To: References: <1315352875.38263.YahooMailNeo@web160706.mail.bf1.yahoo.com> Message-ID: Hola, como andan? bueno, finalmente a tiempo real el video :) https://youtu.be/QBEXszrWUm0 saludos Santiago 2011-09-07 1:50 GMT-03:00 ana.cichero : > Santiago, > El recurso de la velocidad es muy divertido. Motiva mucho a aprender. El > video está genial. > > Motiva y permite cuantificar el esfuerzo o dar una idea incial. > Desde el oficio de enseñar, opino que un pantallazo sobre los temas > nuevos, es, aunque no se entienda nada a fondo un muy buen recurso para > iniciar un tema. > Una imagen mental inicial, una meta. Muy necesario en contextos de > déficit atencional. > Quería mandarte mis felicitaciones por este video cuya difusión entre > jóvenes apoyo totalmente. > > Sobre el tema en sí de cómo desarmar laptops: > > ¿No son fabricables las pulseras antitestáticas? > ... > Yo recuerdo una, era como una cinta de papel con una tirita > colgando... Mucha suerte. > > > > > 2011/9/6 Ana Elena > >> Excelente! >> >> *Analé* >> >> ------------------------------ >> *De:* Santiago Ferreira >> *Para:* Desarrolladores para el Plan Ceibal < >> olpc-uruguay en lists.laptop.org>; "OLPC para usuarios, docentes, >> voluntarios y administradores" >> *Enviado:* Lunes, septiembre 5, 2011 10:47 P.M. >> *Asunto:* [Sur] Video de reparación de XO 1.0 >> >> Buenas, >> >> con mis alumnos de UTU estamos armando video-tutoriales de armado y >> desarmado de las XO 1.0, les presento una version acelerada de parte de >> estos, para saber que opinan y piensan al respecto y lo mas importante que >> nos aconsejan; si liberamos los videos en tiempo real y con las >> explicaciones paso a paso, o no... >> http://youtu.be/HVzfgK6W5b4 >> >> tenemos miedo de ponernos al Ceibal en contra por hacer esto, por lo que >> pido a la gente de Ceibal de la lista que opinen al respecto y les arrime >> el video a las "cabezas" del Ceibal y nos aconsejen el buen camino :) >> >> De todas formas este material lo tendra el Ceibal Jam dentro de poco(al >> terminar el editado), por ahi podemos hacer una jornada mas tecnica entre >> todos y articular entre ceibal, los hackspace's y comunidad en general la >> forma de reparar las XO, si Ceibal nos da repuestos y ayuda economica como >> lo hace actualmente con los representantes técnicos y departamentales. >> Seria una forma de auto sustentar las comunidades de voluntarios actuales. >> >> saludos >> >> Santiago >> >> _______________________________________________ >> Lista olpc-Sur >> olpc-Sur en lists.laptop.org >> http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur >> >> >> >> _______________________________________________ >> Lista olpc-Sur >> olpc-Sur en lists.laptop.org >> http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur >> >> > > _______________________________________________ > Olpc-uruguay mailing list > Olpc-uruguay en lists.laptop.org > http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-uruguay > > ------------ próxima parte ------------ Se ha borrado un adjunto en formato HTML... URL: From godiard en sugarlabs.org Thu Apr 16 08:08:32 2015 From: godiard en sugarlabs.org (Gonzalo Odiard) Date: Thu, 16 Apr 2015 09:08:32 -0300 Subject: [Sur] =?iso-8859-1?q?Traduccion_de_ayuda_de_sugar_al_espa=F1ol?= Message-ID: Las versiones nuevas de Sugar incluyen una ayuda contextual, que se muestra presionando Shift-Alt-H y que tambien puede accederse desde la actividad Ayuda. La ayuda tiene previsto que pueda ser traducida, pero hasta ahora no lo hemos hecho. Creo que sería una mejora significativa tener una version de la ayuda completa en español. Para facilitar la traducción, preparé un script que inicializa todas las traducciones usando google translate. Obviamente el resultado tiene que corregirse, pero es más sencillo hacer unas pocas correcciones necesarias, que traducir todo de cero. Ahora estoy corigiendo los archivos uno por uno, si alguien está interesado en ayudar, podemos terminarlo más rápido. Algunas de las cosas que hay que corregir: * Cambiar el "usted" ppor "tu" (es más amigable) * Corregir los links (url) a páginas externas. Google translate intenta traducirlas, y hay que volverlas a la version original. * Sugar es el nombre del proyecto, no hay que traducirlo a Azucar. * Ver que los nombres propios (que google translate reconoce porque empiezan con mayúsculas) sean traducidos si corresponde, como por ejemplo los nombres de las actividades. Los archivos a corregir se encuentran aqui: https://github.com/godiard/help-activity/tree/master/translated_po/es Los siguientes archivos ya estan corregidos: abacus.po about.po about_olpc.po about_sugar.po battery.po browse.po Si tienen una cuenta de github se puede editar directamente en la página haciendo click en el ícono del lapiz. Si no tienen cuenta y quieren colaborar, envíenme un mail y vemos cual es la mejor forma. Los desarrolladores que estan acostumbrados a usar git pueden clonar el repositorio https://github.com/godiard/help-activity.git y colaborar de la manera habitual. Saludos, -- Gonzalo Odiard SugarLabs - Software for children learning ------------ próxima parte ------------ Se ha borrado un adjunto en formato HTML... URL: From shernandez en fundaorth.org Thu Apr 16 11:25:40 2015 From: shernandez en fundaorth.org (Sergio Hernandez) Date: Thu, 16 Apr 2015 10:25:40 -0500 Subject: [Sur] =?utf-8?q?Traduccion_de_ayuda_de_sugar_al_espa=C3=B1ol?= In-Reply-To: References: Message-ID: Hola Gonzalo estoy a tu disposicion dime que archivo comienzo a modificar El 16 de abril de 2015, 7:08, Gonzalo Odiard escribió: > Las versiones nuevas de Sugar incluyen una ayuda contextual, que se > muestra > presionando Shift-Alt-H y que tambien puede accederse desde la actividad > Ayuda. > > La ayuda tiene previsto que pueda ser traducida, pero hasta ahora no lo > hemos hecho. Creo que sería una mejora significativa tener una version de > la ayuda > completa en español. > > Para facilitar la traducción, preparé un script que inicializa todas las > traducciones > usando google translate. Obviamente el resultado tiene que corregirse, > pero es más sencillo hacer unas pocas correcciones necesarias, > que traducir todo de cero. > > Ahora estoy corigiendo los archivos uno por uno, si alguien está > interesado en > ayudar, podemos terminarlo más rápido. > > Algunas de las cosas que hay que corregir: > * Cambiar el "usted" ppor "tu" (es más amigable) > * Corregir los links (url) a páginas externas. Google translate intenta > traducirlas, > y hay que volverlas a la version original. > * Sugar es el nombre del proyecto, no hay que traducirlo a Azucar. > * Ver que los nombres propios (que google translate reconoce porque > empiezan > con mayúsculas) sean traducidos si corresponde, como por ejemplo los > nombres > de las actividades. > > Los archivos a corregir se encuentran aqui: > > https://github.com/godiard/help-activity/tree/master/translated_po/es > > Los siguientes archivos ya estan corregidos: > abacus.po > about.po > about_olpc.po > about_sugar.po > battery.po > browse.po > > Si tienen una cuenta de github se puede editar directamente en la página > haciendo click en el ícono del lapiz. Si no tienen cuenta y quieren > colaborar, > envíenme un mail y vemos cual es la mejor forma. > Los desarrolladores que estan acostumbrados a usar git pueden clonar > el repositorio https://github.com/godiard/help-activity.git > y colaborar de la manera habitual. > > Saludos, > > -- > Gonzalo Odiard > > SugarLabs - Software for children learning > > _______________________________________________ > Lista olpc-Sur > olpc-Sur en lists.laptop.org > http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur > > -- ------------ próxima parte ------------ Se ha borrado un adjunto en formato HTML... URL: From godiard en sugarlabs.org Thu Apr 16 11:32:09 2015 From: godiard en sugarlabs.org (Gonzalo Odiard) Date: Thu, 16 Apr 2015 12:32:09 -0300 Subject: [Sur] =?iso-8859-1?q?Traduccion_de_ayuda_de_sugar_al_espa=F1ol?= In-Reply-To: References: Message-ID: Quieres comenzar con https://github.com/godiard/help-activity/blob/master/translated_po/es/chart.po ? Dime si lo puedes editar en esa misma página o si te lo envio Gonzalo 2015-04-16 12:25 GMT-03:00 Sergio Hernandez : > Hola Gonzalo > > estoy a tu disposicion > dime que archivo comienzo a modificar > > El 16 de abril de 2015, 7:08, Gonzalo Odiard > escribió: > >> Las versiones nuevas de Sugar incluyen una ayuda contextual, que se >> muestra >> presionando Shift-Alt-H y que tambien puede accederse desde la actividad >> Ayuda. >> >> La ayuda tiene previsto que pueda ser traducida, pero hasta ahora no lo >> hemos hecho. Creo que sería una mejora significativa tener una version de >> la ayuda >> completa en español. >> >> Para facilitar la traducción, preparé un script que inicializa todas las >> traducciones >> usando google translate. Obviamente el resultado tiene que corregirse, >> pero es más sencillo hacer unas pocas correcciones necesarias, >> que traducir todo de cero. >> >> Ahora estoy corigiendo los archivos uno por uno, si alguien está >> interesado en >> ayudar, podemos terminarlo más rápido. >> >> Algunas de las cosas que hay que corregir: >> * Cambiar el "usted" ppor "tu" (es más amigable) >> * Corregir los links (url) a páginas externas. Google translate intenta >> traducirlas, >> y hay que volverlas a la version original. >> * Sugar es el nombre del proyecto, no hay que traducirlo a Azucar. >> * Ver que los nombres propios (que google translate reconoce porque >> empiezan >> con mayúsculas) sean traducidos si corresponde, como por ejemplo los >> nombres >> de las actividades. >> >> Los archivos a corregir se encuentran aqui: >> >> https://github.com/godiard/help-activity/tree/master/translated_po/es >> >> Los siguientes archivos ya estan corregidos: >> abacus.po >> about.po >> about_olpc.po >> about_sugar.po >> battery.po >> browse.po >> >> Si tienen una cuenta de github se puede editar directamente en la página >> haciendo click en el ícono del lapiz. Si no tienen cuenta y quieren >> colaborar, >> envíenme un mail y vemos cual es la mejor forma. >> Los desarrolladores que estan acostumbrados a usar git pueden clonar >> el repositorio https://github.com/godiard/help-activity.git >> y colaborar de la manera habitual. >> >> Saludos, >> >> -- >> Gonzalo Odiard >> >> SugarLabs - Software for children learning >> >> _______________________________________________ >> Lista olpc-Sur >> olpc-Sur en lists.laptop.org >> http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur >> >> > > > -- > > _______________________________________________ > Lista olpc-Sur > olpc-Sur en lists.laptop.org > http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur > > -- Gonzalo Odiard SugarLabs - Software for children learning ------------ próxima parte ------------ Se ha borrado un adjunto en formato HTML... URL: From shernandez en fundaorth.org Thu Apr 16 11:35:27 2015 From: shernandez en fundaorth.org (Sergio Hernandez) Date: Thu, 16 Apr 2015 10:35:27 -0500 Subject: [Sur] =?utf-8?q?Traduccion_de_ayuda_de_sugar_al_espa=C3=B1ol?= In-Reply-To: References: Message-ID: En la misma pagina Gonzalo feliz dia El 16 de abril de 2015, 10:32, Gonzalo Odiard escribió: > Quieres comenzar con > https://github.com/godiard/help-activity/blob/master/translated_po/es/chart.po > ? > > Dime si lo puedes editar en esa misma página o si te lo envio > > Gonzalo > > 2015-04-16 12:25 GMT-03:00 Sergio Hernandez : > > Hola Gonzalo >> >> estoy a tu disposicion >> dime que archivo comienzo a modificar >> >> El 16 de abril de 2015, 7:08, Gonzalo Odiard >> escribió: >> >>> Las versiones nuevas de Sugar incluyen una ayuda contextual, que se >>> muestra >>> presionando Shift-Alt-H y que tambien puede accederse desde la actividad >>> Ayuda. >>> >>> La ayuda tiene previsto que pueda ser traducida, pero hasta ahora no lo >>> hemos hecho. Creo que sería una mejora significativa tener una version de >>> la ayuda >>> completa en español. >>> >>> Para facilitar la traducción, preparé un script que inicializa todas las >>> traducciones >>> usando google translate. Obviamente el resultado tiene que corregirse, >>> pero es más sencillo hacer unas pocas correcciones necesarias, >>> que traducir todo de cero. >>> >>> Ahora estoy corigiendo los archivos uno por uno, si alguien está >>> interesado en >>> ayudar, podemos terminarlo más rápido. >>> >>> Algunas de las cosas que hay que corregir: >>> * Cambiar el "usted" ppor "tu" (es más amigable) >>> * Corregir los links (url) a páginas externas. Google translate intenta >>> traducirlas, >>> y hay que volverlas a la version original. >>> * Sugar es el nombre del proyecto, no hay que traducirlo a Azucar. >>> * Ver que los nombres propios (que google translate reconoce porque >>> empiezan >>> con mayúsculas) sean traducidos si corresponde, como por ejemplo los >>> nombres >>> de las actividades. >>> >>> Los archivos a corregir se encuentran aqui: >>> >>> https://github.com/godiard/help-activity/tree/master/translated_po/es >>> >>> Los siguientes archivos ya estan corregidos: >>> abacus.po >>> about.po >>> about_olpc.po >>> about_sugar.po >>> battery.po >>> browse.po >>> >>> Si tienen una cuenta de github se puede editar directamente en la página >>> haciendo click en el ícono del lapiz. Si no tienen cuenta y quieren >>> colaborar, >>> envíenme un mail y vemos cual es la mejor forma. >>> Los desarrolladores que estan acostumbrados a usar git pueden clonar >>> el repositorio https://github.com/godiard/help-activity.git >>> y colaborar de la manera habitual. >>> >>> Saludos, >>> >>> -- >>> Gonzalo Odiard >>> >>> SugarLabs - Software for children learning >>> >>> _______________________________________________ >>> Lista olpc-Sur >>> olpc-Sur en lists.laptop.org >>> http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur >>> >>> >> >> >> -- >> >> _______________________________________________ >> Lista olpc-Sur >> olpc-Sur en lists.laptop.org >> http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur >> >> > > > -- > Gonzalo Odiard > > SugarLabs - Software for children learning > > _______________________________________________ > Lista olpc-Sur > olpc-Sur en lists.laptop.org > http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur > > -- ------------ próxima parte ------------ Se ha borrado un adjunto en formato HTML... URL: From rafael.cordano en gmail.com Thu Apr 16 13:10:48 2015 From: rafael.cordano en gmail.com (Rafael Cordano) Date: Thu, 16 Apr 2015 14:10:48 -0300 Subject: [Sur] =?utf-8?q?Traduccion_de_ayuda_de_sugar_al_espa=C3=B1ol?= In-Reply-To: References: Message-ID: <2B6C9613-31A8-4ACB-9557-270356210CD4@gmail.com> Además del español, falta a otros idiomas?? Rafael Cordano El 16/04/2015, a las 09:08, Gonzalo Odiard escribió: > Las versiones nuevas de Sugar incluyen una ayuda contextual, que se muestra > presionando Shift-Alt-H y que tambien puede accederse desde la actividad Ayuda. > > La ayuda tiene previsto que pueda ser traducida, pero hasta ahora no lo hemos hecho. Creo que sería una mejora significativa tener una version de la ayuda > completa en español. > > Para facilitar la traducción, preparé un script que inicializa todas las traducciones > usando google translate. Obviamente el resultado tiene que corregirse, > pero es más sencillo hacer unas pocas correcciones necesarias, > que traducir todo de cero. > > Ahora estoy corigiendo los archivos uno por uno, si alguien está interesado en > ayudar, podemos terminarlo más rápido. > > Algunas de las cosas que hay que corregir: > * Cambiar el "usted" ppor "tu" (es más amigable) > * Corregir los links (url) a páginas externas. Google translate intenta traducirlas, > y hay que volverlas a la version original. > * Sugar es el nombre del proyecto, no hay que traducirlo a Azucar. > * Ver que los nombres propios (que google translate reconoce porque empiezan > con mayúsculas) sean traducidos si corresponde, como por ejemplo los nombres > de las actividades. > > Los archivos a corregir se encuentran aqui: > > https://github.com/godiard/help-activity/tree/master/translated_po/es > > Los siguientes archivos ya estan corregidos: > abacus.po > about.po > about_olpc.po > about_sugar.po > battery.po > browse.po > > Si tienen una cuenta de github se puede editar directamente en la página > haciendo click en el ícono del lapiz. Si no tienen cuenta y quieren colaborar, > envíenme un mail y vemos cual es la mejor forma. > Los desarrolladores que estan acostumbrados a usar git pueden clonar > el repositorio https://github.com/godiard/help-activity.git > y colaborar de la manera habitual. > > Saludos, > > -- > Gonzalo Odiard > > SugarLabs - Software for children learning > _______________________________________________ > Lista olpc-Sur > olpc-Sur en lists.laptop.org > http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur ------------ próxima parte ------------ Se ha borrado un adjunto en formato HTML... URL: From godiard en sugarlabs.org Thu Apr 16 13:50:43 2015 From: godiard en sugarlabs.org (Gonzalo Odiard) Date: Thu, 16 Apr 2015 14:50:43 -0300 Subject: [Sur] =?iso-8859-1?q?Traduccion_de_ayuda_de_sugar_al_espa=F1ol?= In-Reply-To: <2B6C9613-31A8-4ACB-9557-270356210CD4@gmail.com> References: <2B6C9613-31A8-4ACB-9557-270356210CD4@gmail.com> Message-ID: Hola Rafael, Hay versiones desactualizadas en francés y árabe como actividades separadas ([1] y [2]), pero no están integradas en la misma actividad porque fueron hechas antes de que se soportara tener múltiples lenguajes en la misma actividad. Asi que como faltar, falta todo, pero creo que es bueno comenzar por el español, debido a la gran cantidad de usuarios de Sugar. Gonzalo [1] http://activities.sugarlabs.org/en-US/sugar/addon/4195 [2] http://activities.sugarlabs.org/en-US/sugar/addon/4332 2015-04-16 14:10 GMT-03:00 Rafael Cordano : > Además del español, falta a otros idiomas?? > > Rafael Cordano > > > El 16/04/2015, a las 09:08, Gonzalo Odiard > escribió: > > Las versiones nuevas de Sugar incluyen una ayuda contextual, que se > muestra > presionando Shift-Alt-H y que tambien puede accederse desde la actividad > Ayuda. > > La ayuda tiene previsto que pueda ser traducida, pero hasta ahora no lo > hemos hecho. Creo que sería una mejora significativa tener una version de > la ayuda > completa en español. > > Para facilitar la traducción, preparé un script que inicializa todas las > traducciones > usando google translate. Obviamente el resultado tiene que corregirse, > pero es más sencillo hacer unas pocas correcciones necesarias, > que traducir todo de cero. > > Ahora estoy corigiendo los archivos uno por uno, si alguien está > interesado en > ayudar, podemos terminarlo más rápido. > > Algunas de las cosas que hay que corregir: > * Cambiar el "usted" ppor "tu" (es más amigable) > * Corregir los links (url) a páginas externas. Google translate intenta > traducirlas, > y hay que volverlas a la version original. > * Sugar es el nombre del proyecto, no hay que traducirlo a Azucar. > * Ver que los nombres propios (que google translate reconoce porque > empiezan > con mayúsculas) sean traducidos si corresponde, como por ejemplo los > nombres > de las actividades. > > Los archivos a corregir se encuentran aqui: > > https://github.com/godiard/help-activity/tree/master/translated_po/es > > Los siguientes archivos ya estan corregidos: > abacus.po > about.po > about_olpc.po > about_sugar.po > battery.po > browse.po > > Si tienen una cuenta de github se puede editar directamente en la página > haciendo click en el ícono del lapiz. Si no tienen cuenta y quieren > colaborar, > envíenme un mail y vemos cual es la mejor forma. > Los desarrolladores que estan acostumbrados a usar git pueden clonar > el repositorio https://github.com/godiard/help-activity.git > y colaborar de la manera habitual. > > Saludos, > > -- > Gonzalo Odiard > > SugarLabs - Software for children learning > > _______________________________________________ > Lista olpc-Sur > olpc-Sur en lists.laptop.org > http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur > > > _______________________________________________ > Lista olpc-Sur > olpc-Sur en lists.laptop.org > http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur > > -- Gonzalo Odiard SugarLabs - Software for children learning ------------ próxima parte ------------ Se ha borrado un adjunto en formato HTML... URL: From godiard en sugarlabs.org Fri Apr 17 08:48:57 2015 From: godiard en sugarlabs.org (Gonzalo Odiard) Date: Fri, 17 Apr 2015 09:48:57 -0300 Subject: [Sur] =?iso-8859-1?q?Traduccion_de_ayuda_de_sugar_al_espa=F1ol?= In-Reply-To: References: Message-ID: Por las dudas qe no quede claro, lo que hay que hacer es lo siguiente: Cada archivo tiene una cabecera, que o es necesario modificar, y muchos parrafos como este: # 8f17cd9308184036bb5f6ac9e1f70988#: ../source/chat.rst:8msgid """The Chat Activity is used to exchange messages with your friends or ""classmates. You can chat about a topic you are studying or you can share ""something private that happened in your life. You need at least two active ""XOs to chat - your own and the one that your friend uses."msgstr """El chat de actividad se utiliza para intercambiar mensajes con tus amigos o ""compañeros de clase. Usted puede charlar sobre un tema que se está ""estudiando o puede compartir algo privado que pasó en su vida. Usted ""necesita por lo menos dos XO activos para charlar - su propio y el que su ""amigo utiliza." La parte donde dice "msgid" es el original en inglés, y no hay que modificarlo. La parte donde dice "msgstr" es lo que hay que corregir. En este caso quedaría algo asi: msgstr "" "La actividad Charlar se utiliza para intercambiar mensajes con tus amigos o " "compañeros de clase. Puedes charlar sobre un tema que se está " "estudiando o puedes compartir algo privado que pasó en tu vida. " "Necesitas por lo menos dos XO activos para charlar - el tuyo y el que tu " "amigo utiliza." Cuando terminas de hacer todos los cambios, presionas el boton "Propose file change" y eso te lleva a una pantalla que muestra los cambios, y alli tienes que presionar "Create pull request" Dime si tienes alguna duda. Gonzalo 2015-04-16 12:25 GMT-03:00 Sergio Hernandez : > Hola Gonzalo > > estoy a tu disposicion > dime que archivo comienzo a modificar > > El 16 de abril de 2015, 7:08, Gonzalo Odiard > escribió: > >> Las versiones nuevas de Sugar incluyen una ayuda contextual, que se >> muestra >> presionando Shift-Alt-H y que tambien puede accederse desde la actividad >> Ayuda. >> >> La ayuda tiene previsto que pueda ser traducida, pero hasta ahora no lo >> hemos hecho. Creo que sería una mejora significativa tener una version de >> la ayuda >> completa en español. >> >> Para facilitar la traducción, preparé un script que inicializa todas las >> traducciones >> usando google translate. Obviamente el resultado tiene que corregirse, >> pero es más sencillo hacer unas pocas correcciones necesarias, >> que traducir todo de cero. >> >> Ahora estoy corigiendo los archivos uno por uno, si alguien está >> interesado en >> ayudar, podemos terminarlo más rápido. >> >> Algunas de las cosas que hay que corregir: >> * Cambiar el "usted" ppor "tu" (es más amigable) >> * Corregir los links (url) a páginas externas. Google translate intenta >> traducirlas, >> y hay que volverlas a la version original. >> * Sugar es el nombre del proyecto, no hay que traducirlo a Azucar. >> * Ver que los nombres propios (que google translate reconoce porque >> empiezan >> con mayúsculas) sean traducidos si corresponde, como por ejemplo los >> nombres >> de las actividades. >> >> Los archivos a corregir se encuentran aqui: >> >> https://github.com/godiard/help-activity/tree/master/translated_po/es >> >> Los siguientes archivos ya estan corregidos: >> abacus.po >> about.po >> about_olpc.po >> about_sugar.po >> battery.po >> browse.po >> >> Si tienen una cuenta de github se puede editar directamente en la página >> haciendo click en el ícono del lapiz. Si no tienen cuenta y quieren >> colaborar, >> envíenme un mail y vemos cual es la mejor forma. >> Los desarrolladores que estan acostumbrados a usar git pueden clonar >> el repositorio https://github.com/godiard/help-activity.git >> y colaborar de la manera habitual. >> >> Saludos, >> >> -- >> Gonzalo Odiard >> >> SugarLabs - Software for children learning >> >> _______________________________________________ >> Lista olpc-Sur >> olpc-Sur en lists.laptop.org >> http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur >> >> > > > -- > > _______________________________________________ > Lista olpc-Sur > olpc-Sur en lists.laptop.org > http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur > > -- Gonzalo Odiard SugarLabs - Software for children learning ------------ próxima parte ------------ Se ha borrado un adjunto en formato HTML... URL: From acalderon en fundaorth.org Fri Apr 24 12:10:04 2015 From: acalderon en fundaorth.org (=?UTF-8?Q?Alejandro_Calder=C3=B3n?=) Date: Fri, 24 Apr 2015 11:10:04 -0500 Subject: [Sur] XO 1.75 activa pero se desactiva al retirar memoria Message-ID: Cordial Saludo: Quisiera que me ayudaran con este tema debido a que algunas XO 1.75 que tenemos reciben las llaves de activación pero se desactivan solas al retirar la memoria, hemos verificado la fecha y hora del firmware ademas del O.S. y están correctas, ademas el lease generado es nuevo. ¿Saben algo de esto? Mil gracias de antemano. -- ------------ próxima parte ------------ Se ha borrado un adjunto en formato HTML... URL: From rafael.cordano en gmail.com Fri Apr 24 12:46:05 2015 From: rafael.cordano en gmail.com (Rafael Cordano) Date: Fri, 24 Apr 2015 13:46:05 -0300 Subject: [Sur] XO 1.75 activa pero se desactiva al retirar memoria In-Reply-To: References: Message-ID: Hola Alejandro, haber si entendí, vos querés poder usar el OK prompt sin el USB puesto, cierto? En ese caso tenés que entrar al OK prompt y fijate ejecutando help como es para un desbloqueo definitivo. Saludos Rafael Cordano El 24 de abril de 2015, 13:10, Alejandro Calderón escribió: > Cordial Saludo: > > Quisiera que me ayudaran con este tema debido a que algunas XO 1.75 que > tenemos reciben las llaves de activación pero se desactivan solas al > retirar la memoria, hemos verificado la fecha y hora del firmware ademas > del O.S. y están correctas, ademas el lease generado es nuevo. > > ¿Saben algo de esto? > > Mil gracias de antemano. > > -- > > > > _______________________________________________ > Lista olpc-Sur > olpc-Sur en lists.laptop.org > http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur > > -- Greetings: Rafael Cordano ------------ próxima parte ------------ Se ha borrado un adjunto en formato HTML... URL: From acalderon en fundaorth.org Fri Apr 24 12:52:56 2015 From: acalderon en fundaorth.org (=?UTF-8?Q?Alejandro_Calder=C3=B3n?=) Date: Fri, 24 Apr 2015 11:52:56 -0500 Subject: [Sur] XO 1.75 activa pero se desactiva al retirar memoria In-Reply-To: References: Message-ID: Hola Rafa, que bueno saludarte. El problema no es con el develop key, realmente es que en una de nuestras escuelas las XO no tienen un Schoolserver así que el lease lo estamos enviando con memoria USB, cuando encendemos una XO desactivada con una memoria USB con dicha llave adentro de esa XO se activa correctamente, sin embargo luego de reiniciarla sin la USB pide de nuevo el lease activación. Gracias por tu respuesta! El 24 de abril de 2015, 11:46, Rafael Cordano escribió: > Hola Alejandro, > haber si entendí, vos querés poder usar el OK prompt sin el USB puesto, > cierto? > En ese caso tenés que entrar al OK prompt y fijate ejecutando help como es > para un desbloqueo definitivo. > > Saludos > > Rafael Cordano > > > El 24 de abril de 2015, 13:10, Alejandro Calderón > escribió: > >> Cordial Saludo: >> >> Quisiera que me ayudaran con este tema debido a que algunas XO 1.75 que >> tenemos reciben las llaves de activación pero se desactivan solas al >> retirar la memoria, hemos verificado la fecha y hora del firmware ademas >> del O.S. y están correctas, ademas el lease generado es nuevo. >> >> ¿Saben algo de esto? >> >> Mil gracias de antemano. >> >> -- >> >> >> >> _______________________________________________ >> Lista olpc-Sur >> olpc-Sur en lists.laptop.org >> http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur >> >> > > > -- > Greetings: > Rafael Cordano > > > _______________________________________________ > Lista olpc-Sur > olpc-Sur en lists.laptop.org > http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur > > -- ------------ próxima parte ------------ Se ha borrado un adjunto en formato HTML... URL: From rafael.cordano en gmail.com Fri Apr 24 13:00:05 2015 From: rafael.cordano en gmail.com (Rafael Cordano) Date: Fri, 24 Apr 2015 14:00:05 -0300 Subject: [Sur] XO 1.75 activa pero se desactiva al retirar memoria In-Reply-To: References: Message-ID: En este momento no tengo una xo a mano, tratá de ver la ayuda en el OK prompt que se tiene que poder configurar eso de ahí. Saludos Rafael Cordano El 24 de abril de 2015, 13:52, Alejandro Calderón escribió: > Hola Rafa, que bueno saludarte. > > El problema no es con el develop key, realmente es que en una de nuestras > escuelas las XO no tienen un Schoolserver así que el lease lo estamos > enviando con memoria USB, cuando encendemos una XO desactivada con una > memoria USB con dicha llave adentro de esa XO se activa correctamente, sin > embargo luego de reiniciarla sin la USB pide de nuevo el lease activación. > > Gracias por tu respuesta! > > El 24 de abril de 2015, 11:46, Rafael Cordano > escribió: > >> Hola Alejandro, >> haber si entendí, vos querés poder usar el OK prompt sin el USB puesto, >> cierto? >> En ese caso tenés que entrar al OK prompt y fijate ejecutando help como >> es para un desbloqueo definitivo. >> >> Saludos >> >> Rafael Cordano >> >> >> El 24 de abril de 2015, 13:10, Alejandro Calderón < >> acalderon en fundaorth.org> escribió: >> >>> Cordial Saludo: >>> >>> Quisiera que me ayudaran con este tema debido a que algunas XO 1.75 que >>> tenemos reciben las llaves de activación pero se desactivan solas al >>> retirar la memoria, hemos verificado la fecha y hora del firmware ademas >>> del O.S. y están correctas, ademas el lease generado es nuevo. >>> >>> ¿Saben algo de esto? >>> >>> Mil gracias de antemano. >>> >>> -- >>> >>> >>> >>> _______________________________________________ >>> Lista olpc-Sur >>> olpc-Sur en lists.laptop.org >>> http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur >>> >>> >> >> >> -- >> Greetings: >> Rafael Cordano >> >> >> _______________________________________________ >> Lista olpc-Sur >> olpc-Sur en lists.laptop.org >> http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur >> >> > > > -- > > > > _______________________________________________ > Lista olpc-Sur > olpc-Sur en lists.laptop.org > http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur > > -- Greetings: Rafael Cordano ------------ próxima parte ------------ Se ha borrado un adjunto en formato HTML... URL: From acalderon en fundaorth.org Fri Apr 24 13:05:00 2015 From: acalderon en fundaorth.org (=?UTF-8?Q?Alejandro_Calder=C3=B3n?=) Date: Fri, 24 Apr 2015 12:05:00 -0500 Subject: [Sur] XO 1.75 activa pero se desactiva al retirar memoria In-Reply-To: References: Message-ID: Gracias Rafa, sin embargo lo único que me ha funcionado desde el OK prompt es deshabilitar la seguridad pero es algo que no quiero hacer. Si sabes de algo me avisas :) El 24 de abril de 2015, 12:00, Rafael Cordano escribió: > En este momento no tengo una xo a mano, tratá de ver la ayuda en el OK > prompt que se tiene que poder configurar eso de ahí. > > Saludos > > Rafael Cordano > > El 24 de abril de 2015, 13:52, Alejandro Calderón > escribió: > >> Hola Rafa, que bueno saludarte. >> >> El problema no es con el develop key, realmente es que en una de nuestras >> escuelas las XO no tienen un Schoolserver así que el lease lo estamos >> enviando con memoria USB, cuando encendemos una XO desactivada con una >> memoria USB con dicha llave adentro de esa XO se activa correctamente, sin >> embargo luego de reiniciarla sin la USB pide de nuevo el lease activación. >> >> Gracias por tu respuesta! >> >> El 24 de abril de 2015, 11:46, Rafael Cordano >> escribió: >> >>> Hola Alejandro, >>> haber si entendí, vos querés poder usar el OK prompt sin el USB puesto, >>> cierto? >>> En ese caso tenés que entrar al OK prompt y fijate ejecutando help como >>> es para un desbloqueo definitivo. >>> >>> Saludos >>> >>> Rafael Cordano >>> >>> >>> El 24 de abril de 2015, 13:10, Alejandro Calderón < >>> acalderon en fundaorth.org> escribió: >>> >>>> Cordial Saludo: >>>> >>>> Quisiera que me ayudaran con este tema debido a que algunas XO 1.75 que >>>> tenemos reciben las llaves de activación pero se desactivan solas al >>>> retirar la memoria, hemos verificado la fecha y hora del firmware ademas >>>> del O.S. y están correctas, ademas el lease generado es nuevo. >>>> >>>> ¿Saben algo de esto? >>>> >>>> Mil gracias de antemano. >>>> >>>> -- >>>> >>>> >>>> >>>> _______________________________________________ >>>> Lista olpc-Sur >>>> olpc-Sur en lists.laptop.org >>>> http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur >>>> >>>> >>> >>> >>> -- >>> Greetings: >>> Rafael Cordano >>> >>> >>> _______________________________________________ >>> Lista olpc-Sur >>> olpc-Sur en lists.laptop.org >>> http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur >>> >>> >> >> >> -- >> >> >> >> _______________________________________________ >> Lista olpc-Sur >> olpc-Sur en lists.laptop.org >> http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur >> >> > > > -- > Greetings: > Rafael Cordano > > > _______________________________________________ > Lista olpc-Sur > olpc-Sur en lists.laptop.org > http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur > > -- ------------ próxima parte ------------ Se ha borrado un adjunto en formato HTML... URL: From juancarlosgarcesm en hotmail.com Fri Apr 24 15:23:08 2015 From: juancarlosgarcesm en hotmail.com (=?utf-8?B?SnVhbiBDYXJsb3MgR2FyY8OpcyBNYXJpw7Fv?=) Date: Fri, 24 Apr 2015 14:23:08 -0500 Subject: [Sur] XO 1.75 activa pero se desactiva al retirar memoria Message-ID: No debería se asi, pero tal vez copiando el archivo .sig directamente en la carpeta /security/ del sistema Enviado desde mi Lenovo S960 de Claro Alejandro Calderón escribió: Gracias Rafa, sin embargo lo único que me ha funcionado desde el OK prompt es deshabilitar la seguridad pero es algo que no quiero hacer. Si sabes de algo me avisas :) El 24 de abril de 2015, 12:00, Rafael Cordano escribió: > En este momento no tengo una xo a mano, tratá de ver la ayuda en el OK > prompt que se tiene que poder configurar eso de ahí. > > Saludos > > Rafael Cordano > > El 24 de abril de 2015, 13:52, Alejandro Calderón > escribió: > >> Hola Rafa, que bueno saludarte. >> >> El problema no es con el develop key, realmente es que en una de nuestras >> escuelas las XO no tienen un Schoolserver así que el lease lo estamos >> enviando con memoria USB, cuando encendemos una XO desactivada con una >> memoria USB con dicha llave adentro de esa XO se activa correctamente, sin >> embargo luego de reiniciarla sin la USB pide de nuevo el lease activación. >> >> Gracias por tu respuesta! >> >> El 24 de abril de 2015, 11:46, Rafael Cordano >> escribió: >> >>> Hola Alejandro, >>> haber si entendí, vos querés poder usar el OK prompt sin el USB puesto, >>> cierto? >>> En ese caso tenés que entrar al OK prompt y fijate ejecutando help como >>> es para un desbloqueo definitivo. >>> >>> Saludos >>> >>> Rafael Cordano >>> >>> >>> El 24 de abril de 2015, 13:10, Alejandro Calderón < >>> acalderon en fundaorth.org> escribió: >>> >>>> Cordial Saludo: >>>> >>>> Quisiera que me ayudaran con este tema debido a que algunas XO 1.75 que >>>> tenemos reciben las llaves de activación pero se desactivan solas al >>>> retirar la memoria, hemos verificado la fecha y hora del firmware ademas >>>> del O.S. y están correctas, ademas el lease generado es nuevo. >>>> >>>> ¿Saben algo de esto? >>>> >>>> Mil gracias de antemano. >>>> >>>> -- >>>> >>>> >>>> >>>> _______________________________________________ >>>> Lista olpc-Sur >>>> olpc-Sur en lists.laptop.org >>>> http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur >>>> >>>> >>> >>> >>> -- >>> Greetings: >>> Rafael Cordano >>> >>> >>> _______________________________________________ >>> Lista olpc-Sur >>> olpc-Sur en lists.laptop.org >>> http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur >>> >>> >> >> >> -- >> >> >> >> _______________________________________________ >> Lista olpc-Sur >> olpc-Sur en lists.laptop.org >> http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur >> >> > > > -- > Greetings: > Rafael Cordano > > > _______________________________________________ > Lista olpc-Sur > olpc-Sur en lists.laptop.org > http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur > > -- ------------ próxima parte ------------ Se ha borrado un adjunto en formato HTML... URL: ------------ próxima parte ------------ _______________________________________________ Lista olpc-Sur olpc-Sur en lists.laptop.org http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur