<table cellspacing="0" cellpadding="0" border="0" ><tr><td valign="top" style="font: inherit;">Hi Gabriella!<br><br>Tu as raison, la traduction est très passionnante. <br>Cela me rappelle les maths en première moderne en 1965! Nous avions un professeur de nationalité grecque qui était ausi notre prof de malgache et qui faisait exprès de nous dire des blagues pour faire passer la leçon sur les positions des racines par rapport à un nombre:<br><br>Il expliquait "si beta bourre à l'infini, x = 0"<br><br>Tous les élèves rigolaient! <br>Si tu as compris, répète-le à ceux qui le demandent (uniquement) <br>Si tu n'as pas compris, demande-le à ceux qui ont compris. <br>C'est un peu comme les fresques et frasques de Victor Huh-Go!<br>Cheer up folks! Alefa! Courage! <br>Jean<br>Jean Joseph Aimé RANDRIAMAHENINA<br>
Enseignant-Chercheur Fondateur de l'enseignement en doctorat et ingéniorat ESSA: Ingénierie Sociale en Agromanagement Stratégique, Expert en Gestion et Valorisation de projets, Communicateur, Administrateur Civil en Chef, Formateur en éthique politique à l'ENAM<br>
Tel 261 32 02 247 44<br><br>--- En date de : <b>Mer 3.6.09, Gabriella Ralaivao <i><gabriella@intnet.mu></i></b> a écrit :<br><blockquote style="border-left: 2px solid rgb(16, 16, 255); margin-left: 5px; padding-left: 5px;"><br>De: Gabriella Ralaivao <gabriella@intnet.mu><br>Objet: Re: [Olpc-mg] Re : Avancée sur la traduction de Sugar (le système du XO)<br>À: "Jean RANDRIAMAHENINA" <jean_randria@yahoo.fr><br>Date: Mercredi 3 Juin 2009, 17h50<br><br><div id="yiv211499880">
<style></style>
<div>
<div>Hi Jean,</div>
<div>Bienvenu dans l'équipe des traducteurs.</div>
<div>La traduction avance petit à petit. Il nous faut encore plus de linguistes
et de traducteurs.</div>
<div>Je pense que vous pouvez solliciter l'aide des enseignants chercheurs à
l'université, ceux de la faculté des lettres.</div>
<div>J'en connais quelques uns mais malheureusement j'ai pas leurs coordonnées.
Je dis ça car étant un universitaire, vous pouvez facilement les contacter et
leur faire part de ce projet.</div>
<div> </div>
<div><font size="2" face="Arial">Bonne continuation. La traduction c'est très
passionnante :)</font></div>
<div><font size="2" face="Arial"></font> </div></div>
<div><font size="2" face="Arial">Gabriella
Ralaivao<br>Malagasy<>English<>French Language Services</font></div>
<blockquote style="border-left: 2px solid rgb(0, 0, 0); padding-left: 5px; padding-right: 0px; margin-left: 5px; margin-right: 0px;">
<div style="font-family: arial; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 10pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; -x-system-font: none;">----- Original Message ----- </div>
<div style="background: rgb(228, 228, 228) none repeat scroll 0% 0%; font-family: arial; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 10pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; -x-system-font: none; -moz-background-clip: -moz-initial; -moz-background-origin: -moz-initial; -moz-background-inline-policy: -moz-initial;"><b>From:</b>
<a rel="nofollow" title="jean_randria@yahoo.fr" ymailto="mailto:jean_randria@yahoo.fr" target="_blank" href="/mc/compose?to=jean_randria@yahoo.fr">Jean
RANDRIAMAHENINA</a> </div>
<div style="font-family: arial; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 10pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; -x-system-font: none;"><b>To:</b> <a rel="nofollow" title="bastienguerry@googlemail.com" ymailto="mailto:bastienguerry@googlemail.com" target="_blank" href="/mc/compose?to=bastienguerry@googlemail.com">Bastien</a> </div>
<div style="font-family: arial; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 10pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; -x-system-font: none;"><b>Cc:</b> <a rel="nofollow" title="olpc-mg@lists.laptop.org" ymailto="mailto:olpc-mg@lists.laptop.org" target="_blank" href="/mc/compose?to=olpc-mg@lists.laptop.org">olpc-mg@lists.laptop.org</a> </div>
<div style="font-family: arial; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 10pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; -x-system-font: none;"><b>Sent:</b> Tuesday, June 02, 2009 9:58
PM</div>
<div style="font-family: arial; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 10pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; -x-system-font: none;"><b>Subject:</b> [Olpc-mg] Re : Avancée sur la
traduction de Sugar (le système du XO)</div>
<div><br></div>
<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top">Salut Bastien!<br><br>Je me suis inscrit selon tes
conseils et j'ai contribué.<br>Résultats; c'est faisable. J'ai traduit
l'élément n°53 fructose 0.82<br><br>plot(eqn, var=-a..b), plot ny
fimirana 'eqn' @ ova 'var' ao @ elanelana miainga eo @ a miantefa @
b<br><br>Seulement <br>1) L'expert traducteur devrait réviser ce que
j'ai fait pour harmonisation: j'ai introduit @ <br>2) Ce que je peux
faire demain pendant une heure est de continuer au CNFOI car je suis
dans un cyber maintenant et c'est plutôt cher.<br>NB Il m'a a fallu
faire preuve d'honnêteté et prendre connaissance des traductions déjà
faites pour ne pas improviser!<br><br>ok et à
demain<br><br>Jean<br><br>Mais, sincèrement, c'est passionnant! Il ne
faut pas que ce soit addictif<br><br><br>Jean Joseph Aimé
RANDRIAMAHENINA<br>Enseignant-Chercheur, Ingénierie Sociale en
Agromanagement Stratégique<br>ESSA, Expert en Gestion et Valorisation de
projets, Communicateur, Administrateur Civil en Chef<br>Tel 261 32 02
247 44<br><br>--- En date de : <b>Mar 2.6.09, Bastien
<i><bastienguerry@googlemail.com></i></b> a écrit :<br>
<blockquote style="border-left: 2px solid rgb(16, 16, 255); padding-left: 5px; margin-left: 5px;"><br>De:
Bastien <bastienguerry@googlemail.com><br>Objet: Avancée sur la
traduction de Sugar (le système du XO)<br>À:
jean_randria@yahoo.fr<br>Cc: olpc-mg@lists.laptop.org<br>Date: Mardi 2
Juin 2009, 15h44<br><br>
<div class="plainMail">Bonjour Jean,<br><br>l'une des tâches les plus
urgentes est de traduire l'interface du XO.<br><br>Tu peux
t'enregistrer ici:<br> <a rel="nofollow" target="_blank" href="http://translate.sugarlabs.org/register.html">http://translate.sugarlabs.org/register.html</a><br><br>Et
contribuer ici:<br> <a rel="nofollow" target="_blank" href="http://translate.sugarlabs.org/mg/">http://translate.sugarlabs.org/mg/</a><br><br>Il est
très important d'avancer vite là-dessus, c'est un point
dont<br>dépendent quasiment tous les autres.<br><br>Merci de nous dire
ce que tu peux faire et comment nous pouvons t'y<br>aider. Merci
aussi de solliciter tes amis malgaches pour qu'ils se<br>mettent à
cette tâche prépondérante.<br><br>À bientôt,<br><br>--
<br>Bastien<br></div></blockquote></td></tr></tbody></table><br>
<p>
</p><hr>
<p></p>_______________________________________________<br>Olpc-mg mailing
list<br>Olpc-mg@lists.laptop.org<br>http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-mg<br></blockquote></div></blockquote></td></tr></table><br>