Bonjour,<br><br>Je ne peux pas être présent demain car je suis à Madagascar pour le Sugar Camp mais je mets en copie des personnes qui peuvent l'être et qui ont les même intérêts dans le développement non seulement pour le Nosy Komba à Madagascar mais le pays entier. <br>
<br>Je traduits surtout des logiciels libres mais je vous contacterai dans les jours qui viennent.<br>Merci d'avoir inclure Madagascar dans votre projet.<br><br>Cordialement,<br><br> <br><br><br><div class="gmail_quote">
---------- Forwarded message ----------<br>From: <b class="gmail_sendername">Samy Boutayeb (OLPC France)</b> <span dir="ltr"><<a href="mailto:samy.boutayeb@olpc-france.org">samy.boutayeb@olpc-france.org</a>></span><br>
Date: 2009/5/15<br>Subject: Projet Nosy Komba / OLPC / Malagasy<br>To: <a href="mailto:randrianiriana@gmail.com">randrianiriana@gmail.com</a><br><br><br>Bonjour,<br>
<br>
Je vous contacte par l'intermédiaire de Cyril Bouthors, qui m'a communiqué<br>
vos coordonnées.<br>
<br>
L'association "OLPC France" (1), du programme "One Laptop Per Child"<br>
(OLPC) (2), participe à la mise en place du projet de développement<br>
durable Nosy Komba (3) à Madagascar.<br>
<br>
Le volet éducatif de ce projet consiste à équiper l'école Antotorona sur<br>
l'île de Nosy Komba, sur la côte Nord-Ouest de Madagascar, de 100<br>
ordinateurs portables "XO" (4) du projet OLPC. Il s'agit d'un projet<br>
communautaire, porté par des bénévoles et pour lequel nous envisageons un<br>
financement initial, destiné à couvrir l'acquisition des ordinateurs<br>
eux-mêmes.<br>
<br>
Le projet One Laptop Per Child (OLPC) a pour objectif de fournir des<br>
ordinateurs comme outil éducatif aux enfants des pays en voie de<br>
développement. Actuellement, plusieurs centaines de milliers d'élèves du<br>
primaire utilisent cet outil éducatif dans le monde (5).<br>
<br>
Parmi les différentes tâches à réaliser dans l'optique du projet<br>
Nosy Komba, il y en une qui concerne la traduction en malgache de<br>
l'interface utilisateur et des activités éducatives de l'ordinateur XO.<br>
<br>
Le travail de traduction a été réalisé (6) ou est en cours (7) dans un<br>
grand nombre de langues, dont le français (8) et le malgache (9).<br>
<br>
Un guide succinct de la procédure de localisation est disponible (10). Par<br>
ailleurs, une documentation a été rédigée et traduite en Français, sur<br>
l'ordinateur XO (11) ainsi que sur l'interface utilisateur Sugar (12). Une<br>
documentation pédagogique (en Français) a été rédigée par ailleurs par une<br>
équipe québécoise-gabonaise (13).<br>
<br>
Pour que le volet traduction en malgache soit possible, nous avons besoin du<br>
concours de la communauté linguistique et scientifique malgache.<br>
<br>
Nous organisons le 16 mai, à Paris, un atelier réunissant les<br>
contributeurs au projet OLPC (14). L'un des ateliers portera sur la<br>
localisation en Malgache. Nous serons heureux de vous retrouver à cet<br>
atelier ou, si vous ne pouvezy participer personnellement, toute personne<br>
intéressée, capable de traduire du Français ou de l'Anglais vers le<br>
Malgache.<br>
<br>
Une liste de discussion "OLPC Madagascar" a été mise en place (15). Un<br>
début de couverture médiatique a été assuré, notamment par l'émission<br>
Télématin de la chaîne TV France 2 (16).<br>
<br>
Je reste bien volontiers à votre disposition pour toute information utile<br>
à la réussite de ce projet.<br>
<br>
Bien cordialement<br>
<br>
Samy Boutayeb<br>
<br>
(1) <a href="http://olpc-france.org/" target="_blank">http://olpc-france.org/</a><br>
(2) <a href="http://www.laptop.org/en/" target="_blank">http://www.laptop.org/en/</a><br>
(3) <a href="http://nosykomba.org" target="_blank">http://nosykomba.org</a><br>
(4) <a href="http://olpc-france.org/wiki/index.php?title=FAQ_sur_le_XO" target="_blank">http://olpc-france.org/wiki/index.php?title=FAQ_sur_le_XO</a><br>
(5) <a href="http://tinyurl.com/23tr33" target="_blank">http://tinyurl.com/23tr33</a><br>
(6) <a href="http://wiki.laptop.org/go/Localization/Statistics" target="_blank">http://wiki.laptop.org/go/Localization/Statistics</a><br>
(7) <a href="http://translate.sugarlabs.org/languages/" target="_blank">http://translate.sugarlabs.org/languages/</a><br>
(8) <a href="http://translate.sugarlabs.org/fr/index.html" target="_blank">http://translate.sugarlabs.org/fr/index.html</a><br>
(9) <a href="http://translate.sugarlabs.org/mg/index.html" target="_blank">http://translate.sugarlabs.org/mg/index.html</a><br>
(10) <a href="http://olpc-france.org/wiki/index.php?title=Localisation" target="_blank">http://olpc-france.org/wiki/index.php?title=Localisation</a><br>
(11) <a href="http://translate.flossmanuals.net/bin/view/XO_fr" target="_blank">http://translate.flossmanuals.net/bin/view/XO_fr</a><br>
(12) <a href="http://translate.flossmanuals.net/bin/view/Sugar_fr" target="_blank">http://translate.flossmanuals.net/bin/view/Sugar_fr</a><br>
(13)<br>
<a href="http://olpc-france.org/wiki/index.php?title=Guide_p%C3%A9dagogique_du_XO_et_de_l%27environnement_Sugar_en_contexte_gabonais" target="_blank">http://olpc-france.org/wiki/index.php?title=Guide_p%C3%A9dagogique_du_XO_et_de_l%27environnement_Sugar_en_contexte_gabonais</a><br>
(14) <a href="http://olpc-france.org/wiki/index.php?title=SugarCamp" target="_blank">http://olpc-france.org/wiki/index.php?title=SugarCamp</a><br>
(15) <a href="http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-mg" target="_blank">http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-mg</a><br>
(16)<br>
<a href="http://telematin.france2.fr/index-fr.php?page=article-semaine&id_article=9899" target="_blank">http://telematin.france2.fr/index-fr.php?page=article-semaine&id_article=9899</a><br>
<font color="#888888"><br>
<br>
<br>
--<br>
Samy Boutayeb<br>
Secrétaire OLPC France<br>
<a href="http://olpc-france.org" target="_blank">http://olpc-france.org</a><br>
<a href="mailto:samy.boutayeb@olpc-france.org">samy.boutayeb@olpc-france.org</a><br>
<br>
</font></div><br><br clear="all"><br>-- <br>Thierry Randrianiriana<br>