<html><head><style type='text/css'>
<!--
div.bwmail { background-color:#ffffff; font-family: Trebuchet MS,Arial,Helvetica, sans-serif; font-size: small; margin:0; padding:0;}
div.bwmail p { margin:0; padding:0; }
div.bwmail table { font-family: Trebuchet MS,Arial,Helvetica, sans-serif; font-size: small; }
div.bwmail li { margin:0; padding:0; }
-->
</style>
</head><body><div class='bwmail'>
Yees ! Merci Pierre :-))<div><br><div>Pour l'instant, notre proposition est :</div><div><br></div><div>cécile pp. 12-47</div><div><br></div><div>Thomilie (Sud de la france, non-membre OLPC mais qui veut bien donner un coup de main) : chapitre 1 (pp. 49-60).</div><div><br></div><div>Julie (Suisse & Tel-Aviv, non-membre OLPC mais qui veut bien donner un coup de main ; j'attends sa confirmation définitive car elle est en Argentine en ce moment) : chapitre 2 (pp. 61-90).</div><div><br></div><div>Pierre : Quel chapitre ou pages choisis-tu stp ? (on peut d'ailleurs switcher avec les miennes ou celles du chapitre 2 sans problème)</div><div><br></div><div>Une autre amie, Sophie, (Suisse) a également proposé de donner un coup de main mais n'est pas disponible avant la fin du mois.</div><div><br></div><div>Donc ça semble prendre forme... :-)</div><div><br></div><div>Cécile</div><div><br><div><br><br><br>
<br>
----Message d'origine----<br>
De: pvarly@gmail.com<br>
Date: 30.11.2011 21:38<br>
À: "Lionel Laské"<lionel@olpc-france.org><br>
Copie: <olpc-france@lists.laptop.org>, "OLPC-France Membres"<membres@lists.olpc-france.org><br>
Objet: Re: [OLPC-Fr] Traduction livre sur le plan CEIBAL<br>
<br>
<div dir="ltr">OK, un de plus dans l'équipe.<div><br clear="all"><div dir="ltr">Pierre<br></div><br><div class="gmail_quote">Le 30 novembre 2011 20:14, Lionel Laské <span dir="ltr"><<a href="mailto:lionel@olpc-france.org">lionel@olpc-france.org</a>></span> a écrit :<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;"><div lang="FR" link="blue" vlink="purple"><div><p class="MsoNormal"><u></u><u></u></p><p class="MsoNormal">Bonsoir à tous,<u></u><u></u></p>
<p class="MsoNormal"><u></u><u></u></p><p class="MsoNormal">Après la très belle traduction du guide de déploiement (<a href="http://olpc-france.org/blog/2011/11/le-guide-de-deploiement-olpc-2011-en-francais/" target="_blank">http://olpc-france.org/blog/2011/11/le-guide-de-deploiement-olpc-2011-en-francais/</a> ), l’équipe de traduction OLPC France menée par Cécile et Samy s’est lancée un nouveau défi : la traduction du livre « <b>Movilizacion social para Ceibal</b> », un bel ouvrage qui raconte l’histoire et les avancées du déploiement en Uruguay à travers une trentaine d’auteur.<u></u><u></u></p>
<p class="MsoNormal"><u></u><u></u></p><p class="MsoNormal"><a href="http://www.movilizacionsocial.net/" target="_blank">http://www.movilizacionsocial.net/</a><u></u><u></u></p><p class="MsoNormal"><u></u><u></u></p>
<p class="MsoNormal">Si vous vous sentez une âme de traducteur Espagnol – Français, n’hésitez pas à proposer votre candidature pour rejoindre l’équipe.<u></u><u></u></p><p class="MsoNormal"><u></u><u></u></p><p class="MsoNormal">
Allez, encore un beau défi pour OLPC France !<span class="HOEnZb"><font color="#888888"><u></u><u></u></font></span></p><span class="HOEnZb"><font color="#888888"><p class="MsoNormal"><u></u><u></u></p><p class="MsoNormal">
Lionel.<u></u><u></u></p><p class="MsoNormal"><u></u><u></u></p></font></span></div></div><br>_______________________________________________<br>
Membres mailing list<br>
<a href="mailto:Membres@lists.olpc-france.org">Membres@lists.olpc-france.org</a><br>
<a href="http://lists.olpc-france.org/listinfo.cgi/membres-olpc-france.org" target="_blank">http://lists.olpc-france.org/listinfo.cgi/membres-olpc-france.org</a><br>
<br></blockquote></div><br></div></div>
<br>
<br>
</div>
</div></div></div></body></html>