Arg, si quelqu' un peut prendre le relais, je suis preneur.<br><br>Hilaire<br><br><div class="gmail_quote">2011/1/19 Séverin Lemaignan <span dir="ltr"><<a href="mailto:skadge@gmail.com">skadge@gmail.com</a>></span><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">Hello !<br>
<br>
Jusqu'à présent, j'ai été le suiveur de la traduction de Etoys. Je<br>
veux bien continuer à coordonner les efforts dans cette direction,<br>
avec l'aide d'Hilaire qui y a aussi beaucoup contribué.<br>
<br>
A+<br>
Severin<br>
<br>
2011/1/18 samy boutayeb <<a href="mailto:s.boutayeb@free.fr">s.boutayeb@free.fr</a>>:<br>
> Bonjour tlm,<br>
><br>
> <a href="http://lists.laptop.org/pipermail/localization/2011-January/002800.html" target="_blank">http://lists.laptop.org/pipermail/localization/2011-January/002800.html</a><br>
><br>
> Chris Leonard, qui coordonne l'aspect localisation du projet OLPC/Sugar,<br>
> attire notre attention sur la nécessité de finaliser les traductions du<br>
> projet dans les différentes langues.<br>
><br>
> Pour le Français, cela se passe ici : <a href="http://translate.sugarlabs.org/fr/" target="_blank">http://translate.sugarlabs.org/fr/</a><br>
><br>
> Nous en sommes à 96 %.<br>
><br>
> La totalité de l'interface et des activités est donc traduite, à<br>
> l'exception du module Etoys<br>
> ( <a href="http://translate.sugarlabs.org/fr/etoys_new/" target="_blank">http://translate.sugarlabs.org/fr/etoys_new/</a> ).<br>
><br>
> Pour ce module, il reste 1774 mots sur les quelques 30 000 mots de cette<br>
> activité. Idéalement, il faudrait que les personnes qui s'y mettent<br>
> aient une idée de l'activité Etoys (basée sur Squeak :<br>
> <a href="http://community.ofset.org/index.php/Squeak" target="_blank">http://community.ofset.org/index.php/Squeak</a> ).<br>
><br>
> Premières pistes :<br>
> - <a href="http://wiki.laptop.org/go/Etoys" target="_blank">http://wiki.laptop.org/go/Etoys</a><br>
> - <a href="http://wiki.laptop.org/go/Etoys/lang-fr" target="_blank">http://wiki.laptop.org/go/Etoys/lang-fr</a><br>
> - <a href="http://community.ofset.org/index.php/Pistes_utilisation_Etoys" target="_blank">http://community.ofset.org/index.php/Pistes_utilisation_Etoys</a><br>
> -<br>
> Par ailleurs, les traductions présentes sont à corriger car les<br>
> caractères accentués n'apparaissent pas dans la partie déjà traduite.<br>
><br>
> Ce travail de correction ne demande pas de compétences en traduction (on<br>
> ne touche qu'au français, en remettant les accents là où ils manquent)<br>
> ni d'être familier de l'activité Etoys. C'est en revanche un gros boulot<br>
> quantitativement, qui devrait être idéalement partagé entre plusieurs<br>
> personnes.<br>
><br>
> Merci de vos contributions<br>
><br>
> a++<br>
> samy<br>
><br>
><br>
><br>
><br>
> _______________________________________________<br>
> Olpc-france mailing list<br>
> <a href="mailto:Olpc-france@lists.laptop.org">Olpc-france@lists.laptop.org</a><br>
> <a href="http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-france" target="_blank">http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-france</a><br>
><br>
</blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>Dr. Geo, to discover geometry on Linux, Windows, MAC and XO<br><a href="http://community.ofset.org/index.php/DrGeo" target="_blank">http://community.ofset.org/index.php/DrGeo</a><br>