[Olpc-france] [Olpc-mg] E-books à Madagascar : proposition de calendrier

Sameer Verma sverma at sfsu.edu
Tue May 18 17:10:41 EDT 2010


2010/5/15 samy boutayeb <s.boutayeb at free.fr>:
> Salut tlm
>
> Comme vous le savez, une équipe est actuellement à Nosy Komba, pour y
> réaliser la 2ème phase du déploiement OLPC à l'école d'Antitorona.
>
> Voir :
> http://olpc-france.org/blog/2010/05/nosy-komba-nos-ambitions-pour-2010/
>
> L'un des axes de ce déploiement porte sur les contenus : à ce sujet,
> nous projetons de réaliser des e-books en malgache et de relancer la
> traduction Sugar en malgache (c'est un autre gros chantier qui n'a pas
> avancé autant que nous l'aurions voulu et qui doit avancer lui aussi !).
>
> Pour l'opération e-books, nous envisageons d'adapter un ou plusieurs
> livres pour enfants, écrits en malgache par des auteurs malgaches et
> édités par un éditeur malgache.
>
> Nous avons déjà entamé des discussions avec un éditeur d'Antatanarivo
> (Editions Jeunes Malgaches). Nous avons bien avancé et nous avons la
> perspective concrète d'un premier titre (p.e. "Maria Vakansy any
> Alaotra"
> ( http://www.sudplanete.net/index.php?menu=livre&no=11444 ).
>
> Johathan a sollicité de son côté les enseignants de Nosy Komba, qui ont
> indiqué plusieurs titres qu'ils souhaiteraient avoir pour leur école.
>
> Nous ne savons pas pour l'instant si l'opération sera pilotée par OLPC
> France ou par une autre entité (Gducoeur ?).
>
> Les coûts s'élèvent à 45 Eur (pour le titre 1) pour couvrir les droits
> d'auteur. Cette somme sera reversée à l'auteur du titre 1 . L'éditeur ne
> gagne rien sur ce projet.
>
> Si on arrive à dégager un budget pour cela, on pourra réaliser les
> opérations suivantes au cours de la phase 1 :
>
> Phase 1 (avec contrainte de temps, dans la perspective d'une utilisation
> à Nosy Komba) :
>
> 1/ signer un contrat avec l'éditeur Jeunes Malgaches
>
> 2/ réceptionnner les fichiers source (pdf pour le texte et jpeg pour les
> illustrations) de ce titre.
>
> 3/ Lancer la création de l'e-book.
>
> Clément a déjà une idée de comment procéder et avec qui.
>
> 4/ tester sur un xo comportant la même image Sugar que celle qui est
> utilisée à NK (j'imagine que les élèves ont encore l'ancienne image,
> mais que le flashage avec la nouvelle image est prévu par la suite).
>
> Question : est-ce qu'on a encore sur Paris un xo1 pour tester ?
>
> 5/ après validation, envoyer l'e-book 1 à l'équipe NK pour le copier sur
> le serveur.
>
> 6/ Utiliser l'e-book, évaluer le déroulement de l'activité du point de
> vue des enseignants, des élèves, de l'équipe serveur.
>
> 7/ Faire remonter les résultats et en tirer les conclusions.
>
> Jusqu'à ce point, il faudrait que nous ayons réalisé les opérations
> pendant que l'équipe NK est encore sur place.
>
> Jonathan : tu peux nous dire jusqu'à quelle date ton équipe est sur
> place à Nosy Komba ?
>
>
> Ensuite :
>
> Phase 2 (sans contrainte de calendrier) :
>
> 1/ Réinjecter le savoir-faire dans l'ouvrage coordonné par James Simmons
> "The Readers are the
> Leaders" ( http://en.flossmanuals.net/ReadingandSugar/Introduction# )
> dont la partie "CREATING YOUR OWN E-BOOKS" est programmée.
>
> 2/ Demander aux déploiements de Maroantsetra et Ambatoharanana s'ils
> sont intéressés par la diffusion de ce titre 1 dans leurs écoles
> respectives.
>
> Si par hasard, on n'arrive pas à trouver les 45 EUR des droits d'auteur
> à nous tous, on cède le projet à Maroantsetra et Ambatoharanana. Et ils
> verront s'ils souhaitent poursuivre éventuellement avec d'autres titres.
>
> 3/ Valider avec le feedback des enseignants des 3 déploiements
>
> 4/ Mettre en place une bibliothèque plus conséquente (même éditeurs
> et/ou autres éditeurs scolaires malgaches)
>
> 5/ Chercher des financements pour la réalisation de cette bibliothèque
> numérique (Europe, etc.).
>
> 6/ Mise en place d'ateliers d'écriture/lecture, idéalement avec des
> auteurs malgaches
>
> 7/ Promotion sur salons professionnels (édition pour la jeunesse, etc.),
> etc.
>
> 8/ etc. (vos idées)
>
> Merci de vos commentaires
>
> Samy
>
> _______________________________________________
> Olpc-mg mailing list
> Olpc-mg at lists.laptop.org
> http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-mg
>

This reminds me of our Maroantsetra deployment, where we worked with
Jean-Marie de La Beaujardiere of http://malagasyworld.org/ to offline
the dictionary. He made it available for the Maroantsetra deployment,
but we can get permission for the other deployments as well.

Sameer
-- 
Dr. Sameer Verma, Ph.D.
Associate Professor, Information Systems
Director, Campus Business Solutions
San Francisco State University
http://verma.sfsu.edu/
http://opensource.sfsu.edu/
http://cbs.sfsu.edu/
http://is.sfsu.edu/


More information about the Olpc-france mailing list