<br><br><div class="gmail_quote">On Tue, Jun 14, 2011 at 5:52 AM, Markus Schlager <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:m.slg@gmx.de">m.slg@gmx.de</a>&gt;</span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">
Hi Chris,<br>
<br>
I&#39;m wondering why the German clock.po (honey) looks so different from the<br>
Spanish one. Two strings vs. seventeen. Updating from the templates would<br>
not change the German file.<br>
<br></blockquote><div><br>I was working yesterday in the server.<br>If you see this today, confirm me and I will check again this case.<br><br>Gonzalo<br><br><br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">

Another question concerning the waveplace-tutorials: How are translators<br>
supposed to handle the first string<br>
&quot;Original_Reference_-_DO_NOT_TRANSLATE&quot; when a lesson is translated<br>
completely? I&#39;m rather surprised by the way it looks in the Spanish<br>
translation of the first lesson. How is the lesson getting transferred to<br>
waveplace? There&#39;s no such thing like &#39;commit&#39;.<br>
<br>
Markus<br>
_______________________________________________<br>
Localization mailing list<br>
<a href="mailto:Localization@lists.laptop.org">Localization@lists.laptop.org</a><br>
<a href="http://lists.laptop.org/listinfo/localization" target="_blank">http://lists.laptop.org/listinfo/localization</a><br>
</blockquote></div><br>