Hello, <div>I can log in. I can suggest translation, but I cannot submit. I want actually to use, to see translated texts (tiles) in action in etoys so I could review may own work in proper context. What shall I do to get this?</div>
<div>Vaidotas</div><div> <br><br><div class="gmail_quote">2010/12/3 Edward Cherlin <span dir="ltr"><<a href="mailto:echerlin@gmail.com">echerlin@gmail.com</a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">
<div class="im">2010/12/2 Vaidotas Didžbalis <<a href="mailto:vaidasd@gmail.com">vaidasd@gmail.com</a>>:<br>
</div><div class="im">> So, is is hard to initiate Lithuanian tranlation?<br>
<br>
</div>No. I see in another e-mail and in Pootle that it has been done. You<br>
can log in to Pootle and survey the work to be done for Lithuanian,<br>
and even make a start.<br>
<div class="im"><br>
<a href="http://translate.sugarlabs.org/lt/" target="_blank">http://translate.sugarlabs.org/lt/</a><br>
<br>
</div>There are 30,029 words and phrases to translate for etoys, and 253<br>
items of general computer terminology. You should get all of Sugar<br>
added in to your project, with something like 13,000 other items.<br>
<div class="im"><br>
> Is Andrius<br>
> responsible for this?<br>
<br>
</div>No, Andrius works on other development issues, and runs Minciu Sodas,<br>
an association of independent thinkers. We are discussing<br>
possibilities for him to write a math textbook in the public domain,<br>
since he has a Ph. D. in math. (I and most of the OLPC and Sugar Labs<br>
communities prefer Creative Commons licensing over public domain.<br>
FLOSS Manuals insists on GPL for its XO and Sugar books, and others.<br>
YMMV.) I sent him a copy of my previous e-mail in the hope that he<br>
would pass it on to other Lithuanians who might want to get involved,<br>
in the same way I used to pass messages to Haitians and Cambodians<br>
when I was their localization admin.<br>
<br>
But he can tell you more about himself.<br>
<br>
> My children are growing without etoys.<br>
<br>
Glad to help, even though in a tiny way. Here is the page I wrote, in<br>
part, about how to get localization in a particular language<br>
organized.<br>
<br>
<a href="http://wiki.laptop.org/go/Localization" target="_blank">http://wiki.laptop.org/go/Localization</a><br>
<div class="im"><br>
>> (My grandfather lived in Lithuania, but called himself Polish.)<br>
> Maybe he told why? What district he was from?<br>
<br>
</div>The male line of my family seems to be originally from Tservin in<br>
Poland, the source of our family name. The family Polish joke is that<br>
my grandmother was from a part of southern Poland that was in the<br>
Austrian Empire at the time, while my grandfather was from a part of<br>
northern Poland that was in Lithuania at the time. Putting aside the<br>
parts of Poland that were in Germany or Russia at the time.<br>
<br>
Of course, that joke cuts several ways, as there were parts of various<br>
other countries, including Lithuania, that were in Poland at one time<br>
or another, and similarly for many other countries of Europe, on both<br>
sides of the question. I am sure that you know better than I do how<br>
Lithuania and Russia also had severe problems with the medieval<br>
Teutonic Knights who took over Prussia.<br>
<br>
> Vaidotas<br>
<div><div></div><div class="h5"><br>
--<br>
Edward Mokurai (默雷/धर्ममेघशब्दगर्ज/دھرممیگھشبدگر ج) Cherlin<br>
Silent Thunder is my name, and Children are my nation.<br>
The Cosmos is my dwelling place, the Truth my destination.<br>
<a href="http://www.earthtreasury.org/" target="_blank">http://www.earthtreasury.org/</a><br>
</div></div></blockquote></div><br></div>