As there was no previous language admin for Lithuanian (and apparently no other Lithuanian localizers), I have made Vaidotas the language admin for Lithuanian.  The first job may be to recruit more localizers.<br><br>The functions of a language administrator are described here, but feel free to ask questions on this list.  Other language administrators can familiarize you with the use of Pootle.<br>
<br><a href="http://wiki.sugarlabs.org/go/Translation_Team/Administration_QuickStart">http://wiki.sugarlabs.org/go/Translation_Team/Administration_QuickStart</a><br><br>As Bert mentions, one of the most important functions of a language administrator is to &quot;commit&quot; the translations of the localization team from Pootle to the repository by clicking the &quot;Commit to VCS&quot; link that will now appear to you under the &quot;Translate&quot; tab..<br>
<br>The default permissions for Pootle are typically set up to only allow suggestions at first, which is a way to make sure that new localizers are performing to a high standard before being granted immediate &quot;Submit&quot; privileges.  That judgment is typically made by the language administrator who has the privilege to review and approve suggestions and to add &quot;submit&quot; privilege to users that have been making &quot;good&quot; suggestions.  Vaidotas, now that you are the language administrator, you will be able to &quot;submit&quot; immediately, as well as go back and approve your own suggestions, use the &quot;Review&quot; tab to find the &quot;hassuggestions&quot; links, that will take you to only those items with suggestions.<br>
<br>cjl<br><br><br><div class="gmail_quote">2010/12/6 Bert Freudenberg <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:bert@freudenbergs.de">bert@freudenbergs.de</a>&gt;</span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">
<div style="word-wrap: break-word;"><div>The language admin for Lithuanian needs to commit your translations. I don&#39;t know who that is. But it will commit &quot;po&quot; files to the Etoys subversion repository at</div>
<div><br></div><div><span style="white-space: pre-wrap;">        </span><a href="http://etoys.squeak.org/svn/trunk/po/" target="_blank">http://etoys.squeak.org/svn/trunk/po/</a></div><div><br></div><div>Once the &quot;po&quot; files are in the repository, an Etoys developer can convert them into &quot;mo&quot; files. We then upload them into the repository too, at</div>
<div><br></div><div><div><span style="white-space: pre-wrap;">        </span><a href="http://etoys.squeak.org/svn/trunk/Etoys/locale/" target="_blank">http://etoys.squeak.org/svn/trunk/Etoys/locale/</a></div></div><div><br></div>
<div>You can download them from there - this is the &quot;locale&quot; folder that is in your Etoys installation too. Alternatively you could convert a translated &quot;po&quot; file into an &quot;mo&quot; file yourself using the &quot;msgfmt&quot; command from the &quot;gettext&quot; tools. If you put the &quot;mo&quot; files into the right place Etoys should find them.</div>
<div><br></div><div>I should also mention that you can edit &quot;po&quot; files without Pootle. There is no &quot;magic&quot; involved. But using Pootle makes it easier for everyone to coordinate the translation work, and lets volunteers contribute easily. It&#39;s just a bit work to set up a new language, but I&#39;m sure the Pootle admins will sort this out soonish.</div>
<div><br></div><span style="font-family: Helvetica; font-size: 12px;">- Bert -</span><div><font face="Helvetica"><br></font><div><div><div></div><div class="h5"><div>On 06.12.2010, at 13:32, Vaidotas Didžbalis wrote:</div>
<br></div></div><blockquote type="cite"><div><div></div><div class="h5">Hello, <div>I can log in. I can suggest translation, but I cannot submit. I want actually to use, to see  translated texts (tiles) in action in etoys so I could review may own work in proper context. What shall I do to get this?</div>


<div>Vaidotas</div><div> <br><br><div class="gmail_quote">2010/12/3 Edward Cherlin <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:echerlin@gmail.com" target="_blank">echerlin@gmail.com</a>&gt;</span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">


<div>2010/12/2 Vaidotas Didžbalis &lt;<a href="mailto:vaidasd@gmail.com" target="_blank">vaidasd@gmail.com</a>&gt;:<br>
</div><div>&gt; So, is is hard to initiate Lithuanian tranlation?<br>
<br>
</div>No. I see in another e-mail and in Pootle that it has been done. You<br>
can log in to Pootle and survey the work to be done for Lithuanian,<br>
and even make a start.<br>
<div><br>
<a href="http://translate.sugarlabs.org/lt/" target="_blank">http://translate.sugarlabs.org/lt/</a><br>
<br>
</div>There are 30,029 words and phrases to translate for etoys, and 253<br>
items of general computer terminology. You should get all of Sugar<br>
added in to your project, with something like 13,000 other items.<br>
<div><br>
&gt; Is Andrius<br>
&gt; responsible for this?<br>
<br>
</div>No, Andrius works on other development issues, and runs Minciu Sodas,<br>
an association of independent thinkers. We are discussing<br>
possibilities for him to write a math textbook in the public domain,<br>
since he has a Ph. D. in math. (I and most of the OLPC and Sugar Labs<br>
communities prefer Creative Commons licensing over public domain.<br>
FLOSS Manuals insists on GPL for its XO and Sugar books, and others.<br>
YMMV.) I sent him a copy of my previous e-mail in the hope that he<br>
would pass it on to other Lithuanians who might  want to get involved,<br>
in the same way I used to pass messages to Haitians and Cambodians<br>
when I was their localization admin.<br>
<br>
But he can tell you more about himself.<br>
<br>
&gt; My children are growing without etoys.<br>
<br>
Glad to help, even though in a tiny way. Here is the page I wrote, in<br>
part, about how to get localization in a particular language<br>
organized.<br>
<br>
<a href="http://wiki.laptop.org/go/Localization" target="_blank">http://wiki.laptop.org/go/Localization</a><br>
<div><br>
&gt;&gt; (My grandfather lived in Lithuania, but called himself Polish.)<br>
&gt; Maybe he told why? What district he was from?<br>
<br>
</div>The male line of my family seems to be originally from Tservin in<br>
Poland, the source of our family name. The family Polish joke is that<br>
my grandmother was from a part of southern Poland that was in the<br>
Austrian Empire at the time, while my grandfather was from a part of<br>
northern Poland that was in Lithuania at the time. Putting aside the<br>
parts of Poland that were in Germany or Russia at the time.<br>
<br>
Of course, that joke cuts several ways, as there were parts of various<br>
other countries, including Lithuania, that were in Poland at one time<br>
or another, and similarly for many other countries of Europe, on both<br>
sides of the question. I am sure that you know better than I do how<br>
Lithuania and Russia also had severe problems with the medieval<br>
Teutonic Knights who took over Prussia.<br>
<br>
&gt; Vaidotas<br>
<div><div></div><div><br>
--<br>
Edward Mokurai (默雷/धर्ममेघशब्दगर्ज/دھرممیگھشبدگر ج) Cherlin<br>
Silent Thunder is my name, and Children are my nation.<br>
The Cosmos is my dwelling place, the Truth my destination.<br>
<a href="http://www.earthtreasury.org/" target="_blank">http://www.earthtreasury.org/</a><br>
</div></div></blockquote></div><br></div></div></div><div class="im">
_______________________________________________<br>Localization mailing list<br><a href="mailto:Localization@lists.laptop.org" target="_blank">Localization@lists.laptop.org</a><br><a href="http://lists.laptop.org/listinfo/localization" target="_blank">http://lists.laptop.org/listinfo/localization</a><br>
</div></blockquote></div><div><span style="border-collapse: separate; border-spacing: 0px; color: rgb(0, 0, 0); font-family: Lucida Grande; font-size: 12px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; word-spacing: 0px;"><span style="font-size: medium;"><br>
</span></span>
</div>
<br></div></div><br>_______________________________________________<br>
Localization mailing list<br>
<a href="mailto:Localization@lists.laptop.org">Localization@lists.laptop.org</a><br>
<a href="http://lists.laptop.org/listinfo/localization" target="_blank">http://lists.laptop.org/listinfo/localization</a><br>
<br></blockquote></div><br>