word processing document files have been posted to <a href="http://www.cftw.com/translate">www.cftw.com/translate</a> in .doc, .sxw, .odt and .rtf for convenience<br><br><div class="gmail_quote">On Fri, Nov 7, 2008 at 12:15 AM, Todd Kelsey <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:tekelsey@gmail.com">tekelsey@gmail.com</a>&gt;</span> wrote:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">To clarify, as I understand it, these words are for a specific marketing &quot;widget&quot; which will use these words in different languages as part of a marketing effort. A partner, Taxi -- in NYC, is developing the widget, and any translations would be needed by noon Eastern Standard Time on Friday - so if anyone plans to translate in the .po file, i&#39;d recommend getting them to Sayamindu by 11am EST, or taking the MS Word file that I will post directly to <a href="http://www.cftw.com/translate" target="_blank">www.cftw.com/translate</a> in MS Word and Open Office formats and replacing the english with the other language.<br>

<br>Please email me as well because I am helping Seth to coordinate. Don&#39;t wait for a reply though as I will be up all night and may not get to email until 10:30-11 am EST.<br><br>As I understand, German, Italian and Spanish are taken care of. And Taxi just emailed tonight and said no more than 7 languages will be needed total, but there&#39;s no way of knowing at this point so please feel free to translate however you like.<br>

<br>I will proceed to immediately opening the relevant word doc, converting to open office format, and uploading to <a href="http://www.cftw.com/translate" target="_blank">www.cftw.com/translate</a><div><div></div><div class="Wj3C7c">
<br><br><div class="gmail_quote">On Fri, Nov 7, 2008 at 12:00 AM, Sayamindu Dasgupta <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:sayamindu@laptop.org" target="_blank">sayamindu@laptop.org</a>&gt;</span> wrote:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">Hello everyone,<br>
<br>
Recently Seth Woodworth posted a list of words/phrases which can be<br>
translated and used in the upcoming Give One Get One marketing<br>
campaign. I have added those strings to Pootle<br>
(<a href="https://dev.laptop.org/translate/projects/olpc/" target="_blank">https://dev.laptop.org/translate/projects/olpc/</a>). It would be awesome<br>
if you can translate as many of those strings as possible within the<br>
next few days (this is a bit urgent as we need the translations pretty<br>
soon). Please let me know (<a href="mailto:sayamindu@laptop.org" target="_blank">sayamindu@laptop.org</a>) if you face any<br>
issues with the translations/our Pootle server.<br>
<br>
A primer to our Pootle translation system is at<br>
<a href="http://dev.laptop.org/%7Esayamindu/pootleforxo2.pdf" target="_blank">http://dev.laptop.org/~sayamindu/pootleforxo2.pdf</a><br>
<br>
Thank you,<br>
Sayamindu<br>
<font color="#888888"><br>
<br>
--<br>
Sayamindu Dasgupta<br>
One Laptop Per Child<br>
_______________________________________________<br>
Grassroots mailing list<br>
<a href="mailto:Grassroots@lists.laptop.org" target="_blank">Grassroots@lists.laptop.org</a><br>
<a href="http://lists.laptop.org/listinfo/grassroots" target="_blank">http://lists.laptop.org/listinfo/grassroots</a><br>
</font></blockquote></div><br><br clear="all"><br></div></div>-- <br><font color="#888888">- Todd Kelsey<br>
</font></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>- Todd Kelsey<br>