Hello Bert,<br>
I have the contact of some of the Turkish translators and I forwarded
them your congratulations and your invite to join the localization
list. Thanks,<br>
Alp<br><br><div><span class="gmail_quote">On 9/29/08, <b class="gmail_sendername">Bert Freudenberg</b> <<a href="mailto:bert@freudenbergs.de">bert@freudenbergs.de</a>> wrote:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
Am 29.09.2008 um 14:45 schrieb Jim Gettys:<br> <br> > In the localization department, Sayamindu helped<br> > the super active Turkish team test their translations. The Turkish<br> > team<br> > has achieved 100% coverage in _all_ the project in Pootle, including<br>
> Etoys and Scratch - congratulations to all the members of the team for<br> > the feat.<br> <br> Quite a feat indeed!<br> <br> But why do the turkish translators not participate in this mailing<br> list? How do we reach them?<br>
<br> In particular, the Etoys "meta translations" (the first few entries in<br> the POT file) were translated literally, and not as Yoshiki outlined<br> them to be translated here a while a few weeks ago.<br> <br>
- Bert -<br> <br> <br> _______________________________________________<br> Localization mailing list<br> <a href="mailto:Localization@lists.laptop.org">Localization@lists.laptop.org</a><br> <a href="http://lists.laptop.org/listinfo/localization">http://lists.laptop.org/listinfo/localization</a><br>
</blockquote></div><br>