<pre><tt><tt>As for testing, we have a pretty large document at<br>> <a target="_blank" href="http://wiki.laptop.org/go/Localization/Testing"><span class="yshortcuts" id="lw_1205117291_3">http://wiki.laptop.org/go/Localization/Testing</span></a> (I would recommend<br> that<br>> you run a Qemu emulation of the XO and install the Kreyol language<br>> pack in it.<br><br>Jude, do you need help with this process?<br><br><span style="color: rgb(0, 0, 255);">Hi there,</span><br style="color: rgb(0, 0, 255);"><span style="color: rgb(0, 0, 255);"> </span><br style="color: rgb(0, 0, 255);"><span style="color: rgb(0, 0, 255);">I take notice of your recommendation to run a Qemu emulation of the XO. </span><br style="color: rgb(0, 0, 255);"><br style="color: rgb(0, 0, 255);"><span style="color: rgb(0, 0, 255);">Yes I can use some help.</span><br style="color: rgb(0, 0, 255);"><br style="color: rgb(0, 0, 255);"><span style="color: rgb(0, 0,
255);">Jude</span><br></tt></tt></pre><br><br><b><i>Edward Cherlin <echerlin@gmail.com></i></b> wrote:<blockquote class="replbq" style="border-left: 2px solid rgb(16, 16, 255); margin-left: 5px; padding-left: 5px;"> On Sun, Mar 9, 2008 at 9:45 AM, Sayamindu Dasgupta <sayamindu@gmail.com> wrote:<br>> On Sun, Mar 9, 2008 at 7:38 AM, Marvin Demuth<br>> <marvindemuth@sbcglobal.net> wrote:<br>> ><br>> > Jude Augusma is complete with the Pootle translations<br>> > and has started on Etoys. He has written me this message:<br>> ><br>><br>> I would recommend that XO Core and Bundled be finished first, since<br>> Etoys is pretty large, and XO Core and Bundled (especially some parts<br>> of Core) are more visible in the Laptop.<br><br>Thanks, Sayamindu. Perhaps some guidance on the Localization Wiki page<br>would help.<br><br>> > <<i have="" been="" doing="" some="" work="" on="" the="" translation.="" not=""
easy.="" it="" is=""><br>> > not<br>> > because you do not know the meaning of the words, it is because it is hard<br>> > to find the sense of them. When you see a short sentence or just a small<br>> > string. It is hard to figure out what is the idea behind.<br>> ><br>> > For example:<br>> ><br>> > Start State<br>> ><br>> > A UML start state shape<br>> ><br>> > OR Gate<br>> ><br>> > A UML composite state shape<br>> ><br>> > I translated them but I do not have a way to verify if they make sense.<br>> ><br>><br>> I agree that this is a problem. I would suggest that once you come<br>> across a confusing string like this, post a ticket at dev.laptop.org<br>> for the appropriate project, asking for a comment in the source code<br>> which would make the context clear.<br>> As for testing, we have a pretty large document
at<br>> http://wiki.laptop.org/go/Localization/Testing (I would recommend that<br>> you run a Qemu emulation of the XO and install the Kreyol language<br>> pack in it.<br><br>Jude, do you need help with this process?<br><br>Also, Marvin and Jude, are you subscribed to the localization mailing<br>list, so that we can stop copying messages to you?<br><br>Sayamindu, I can't access the membership list with the Visit<br>Subscriber List button on<br>http://lists.laptop.org/listinfo/localization<br><br>> Thanks,<br>><br>> Sayamindu<br>><br>> --<br>> Sayamindu Dasgupta<br>> [http://sayamindu.randomink.org/ramblings]<br>><br>><br>> _______________________________________________<br>> Localization mailing list<br>> Localization@lists.laptop.org<br>> http://lists.laptop.org/listinfo/localization<br>><br><br><br><br>-- <br>Edward Cherlin<br>End Poverty at a Profit by teaching children
business<br>http://www.EarthTreasury.org/<br>"The best way to predict the future is to invent it."--Alan Kay<br></i></marvindemuth@sbcglobal.net></sayamindu@gmail.com></blockquote><i have="" been="" doing="" some="" work="" on="" the="" translation.="" not="" easy.="" it="" is=""><br></i><p> 
<hr size=1>Be a better friend, newshound, and
know-it-all with Yahoo! Mobile. <a href="http://us.rd.yahoo.com/evt=51733/*http://mobile.yahoo.com/;_ylt=Ahu06i62sR8HDtDypao8Wcj9tAcJ "> Try it now.</a>