Hi all,<br><br>Thanks to Peru's volunteers these strings are all already translated to .es, we are waiting to solve some fuzzy strings..(it seems that developer's English is very difficult to translate precisely :)).<br>
<br>P.S (in this case i'm not worry about this fuzziness because this wont be read by children)<br><br>cheers!<br><br><div class="gmail_quote">On Mon, Mar 3, 2008 at 12:45 PM, Alexander Dupuy <<a href="mailto:alex.dupuy@mac.com">alex.dupuy@mac.com</a>> wrote:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">Tomeu Vizoso asks:<br>
<div class="Ih2E3d"><br>
> Now that we talk about it, do you think that using placeholders like<br>
> %(filename)s is the best way to make python apps translatable?<br>
><br>
<br>
</div>While it may make things easier for developers to use string keys like<br>
%(filename)s for formatting, and it does potentially provide more<br>
context for the localizers, it certainly seems that it is more likely to<br>
confuse new translators than to significantly help the more experienced<br>
ones. However, given that even %(1)s and the like are getting replaced<br>
by strings that use the Arabic percent sign (or leave off the 's') it<br>
may be that newbies are likely to have difficulties either way.<br>
<br>
The above doesn't really provide any useful information, but perhaps I<br>
can redeem this post with the suggestion that if developers do use<br>
string keys, that they put them in all upper case, e.g. %(FILENAME)s -<br>
this will hopefully make it clear to translators that this is not part<br>
of the regular text, and should not be translated but rather left<br>
unmodified.<br>
<br>
@alex<br>
<font color="#888888"><br>
--<br>
mailto:<a href="mailto:alex.dupuy@mac.com">alex.dupuy@mac.com</a><br>
</font><div><div></div><div class="Wj3C7c"><br>
_______________________________________________<br>
Localization mailing list<br>
<a href="mailto:Localization@lists.laptop.org">Localization@lists.laptop.org</a><br>
<a href="http://lists.laptop.org/listinfo/localization" target="_blank">http://lists.laptop.org/listinfo/localization</a><br>
</div></div></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>Rafael Enrique Ortiz Guerrero <br>One Laptop Per Child<br><a href="mailto:rafael@laptop.org">rafael@laptop.org</a>