I attempted to un-subscribe from this list a couple times but it doesn't seem to work. I received a couple acknowledgments that I was unsubscribed, but still get the emails. Who should I send a note to in order to get off the list?<br><br><b><i>localization-request@lists.laptop.org</i></b> wrote:<blockquote class="replbq" style="border-left: 2px solid rgb(16, 16, 255); margin-left: 5px; padding-left: 5px;"> Send Localization mailing list submissions to<br> localization@lists.laptop.org<br><br>To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit<br> http://lists.laptop.org/listinfo/localization<br>or, via email, send a message with subject or body 'help' to<br> localization-request@lists.laptop.org<br><br>You can reach the person managing the list at<br> localization-owner@lists.laptop.org<br><br>When replying, please edit your Subject line so it is more specific<br>than "Re: Contents of Localization digest..."<br><br><br>Today's Topics:<br><br>   1. Reminder: string
 freeze for activities tomorrow, December<br>      7... (Jim Gettys)<br>   2. Re: Localization Digest, Vol 10, Issue 2 (Y.Sonoda)<br>   3. Re: [OLPC library] Red: XO end-user doc status update<br>      (Samuel Klein)<br>   4. Re: [OLPC library] Red: XO end-user doc status update<br>      (Seth Woodworth)<br>   5. Re: How to make translations work on emulated XO<br>      (Sayamindu Dasgupta)<br>   6. Re: How to make translations work on emulated XO<br>      (Alexander Todorov)<br>   7. Re: How to make translations work on emulated XO<br>      (Sayamindu Dasgupta)<br><br><br>----------------------------------------------------------------------<br><br>Message: 1<br>Date: Thu, 06 Dec 2007 16:02:45 -0500<br>From: Jim Gettys <jg@laptop.org><br>Subject: [Localization] Reminder: string freeze for activities<br> tomorrow, December 7...<br>To: OLPC Developer's List <devel@laptop.org>, Sugar List<br> <sugar@laptop.org><br>Cc: Localization mailing list
 <localization@lists.laptop.org><br>Message-ID: &lt;1196974965.5292.21.camel@localhost&gt;<br>Content-Type: text/plain<br><br>According to the Roadmap schedule http://dev.laptop.org/roadmap.<br><br>Now that we have the translation infrastructure, it has become very<br>important to coordinate software development with the (rapidly growing)<br>community of translators.<br><br>You can find them at https://dev.laptop.org/translate/<br><br>What does this mean to you?<br><br>If you have child facing software (activities, sugar, etc), your<br>software will need to be localized for many languages and cultures.<br>http://wiki.laptop.org/go/Localization<br><br>For translators to do their work, the strings to be translated can't be<br>changing every minute, or by the time we put a release together, you<br>will obsolete their work.<br><br>So tomorrow (Friday, December 7) is string freeze day!  Please ensure<br>that an up to date version of your components are in joyride, and that
 <br>you've asked for them to go into the update.1 builds that Dennis will<br>start making tomorrow.  It is this version/build the translators will<br>work from.<br><br>Please make the request for your activity to go into update.1 according<br>to the process http://wiki.laptop.org/go/Update.1_process<br><br>There will be a further point in which we'd like the activities updated<br>(on 12/19) to pick up work of the translators, but they can't work on<br>quicksand.<br><br>Any changes you make to strings after tomorrow should be for really good<br>reasons, and please inform the localization mailing list of any changes,<br>and there had better be really good reasons for any changes.<br><br>Thank you very much.<br>                                           - Jim Gettys<br><br><br>-- <br>Jim Gettys<br>One Laptop Per Child<br><br><br><br><br>------------------------------<br><br>Message: 2<br>Date: Fri, 7 Dec 2007 09:27:41 +0900<br>From: Y.Sonoda <sonoda@laptop-jp.org><br>Subject:
 Re: [Localization] Localization Digest, Vol 10, Issue 2<br>To: localization@lists.laptop.org<br>Message-ID:<br> &lt;7f3aeb4c0712061627s5b63d2bhe60cfbc3c0c93582@mail.gmail.com&gt;<br>Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1<br><br>Dear Ed and translators<br><br>Thank you very much for your proposal.<br>It would be nice if we can collaborate with translation work.<br><br>Best regards,<br>Spiky<br><br>2007/12/5, Ed Montgomery <edm@rocketmail.com>:<br>&gt; Hello, Y.Sonada! :-)  (And everyone else on the<br>&gt; list...)<br>&gt;<br>&gt; If you would like some assistance on translation,<br>&gt; please email me.  (I'm living in Kyoto at the moment,<br>&gt; and my Japanese is very poor, but I am a native<br>&gt; English speaker familiar with context of most English<br>&gt; terms used on computers.  I also speak French, and<br>&gt; when doing a recent Ojibway translation, interestingly<br>&gt; enough, decided to translate the word "save" as "keep"<br>&gt; in the program
 Tuxpaint, since the "save" in Ojibway<br>&gt; sometimes had the meaning of perhaps 'save a person's<br>&gt; life', (as opposed to a computer 'saving a COPY of<br>&gt; something'), and other contextual meanings.)<br>&gt;<br>&gt; In any case, I'd be happy to offer whatever assistance<br>&gt; I can.<br>&gt; Ed :-)<br>&gt;<br>&gt;<br>&gt;       ____________________________________________________________________________________<br>&gt; Never miss a thing.  Make Yahoo your home page.<br>&gt; http://www.yahoo.com/r/hs<br>&gt; _______________________________________________<br>&gt; Localization mailing list<br>&gt; Localization@lists.laptop.org<br>&gt; http://lists.laptop.org/listinfo/localization<br>&gt;<br><br><br>------------------------------<br><br>Message: 3<br>Date: Fri, 7 Dec 2007 02:10:43 -0500 (EST)<br>From: Samuel Klein <sj@laptop.org><br>Subject: Re: [Localization] [OLPC library] Red: XO end-user doc status<br> update<br>To: Samy Boutayeb <s.boutayeb@free.fr><br>Cc:
 library@lists.laptop.org, OLPC Localizations<br> <localization@laptop.org><br>Message-ID: <Pine.LNX.4.64.0712070202190.13200@hera.hcs.harvard.edu><br>Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"<br><br><br>Hello Samy,<br><br>Thank you for the offer.  I copy our localization list.  We are currently<br>handling document translations such as this one offline, by connceting <br>translations of a given document on the wiki; see [[Demo notes/542]] for <br>a simple example.  (the templates for this sort of work could use an <br>update)<br><br>You can see a short set of "getting started" pages on the laptopgiving <br>site:   http://www.laptopgiving.org/en/explore.php<br><br>And an early draft of a quickstart manual here:<br>         http://dev.laptop.org/~sj/quickstart/index.htm<br><br>Anne and Seth are still working on the above; there is still repetition in <br>some parts, and you may want to hold off on translation.  I will post a <br>cleaner draft of the manual
 tomorrow.<br><br>(Anne/Micheal, I can't access the french translation of the 10-07 version <br>from the google document... if you can, could you post that to the wiki?<br>cf http://wiki.laptop.org/go/Simplified_user_guide/lang-fr )<br><br>SJ<br>--<br>+1 617 529.4266           skype: metasj        wiki.laptop.org/go/User:Sj<br>One Laptop per Child      sj@laptop.org        wiki.laptop.org/go/Content<br>Give one, get one :       Nov-Dec, 2007           http://www.xogiving.org<br><br><br>On Wed, 5 Dec 2007, Samy Boutayeb wrote:<br><br>&gt; Hi Samuel,<br>&gt;<br>&gt; Please don't forget to make the manual available for translation.<br>&gt;<br>&gt; As for the online manual, I think you may include in the original document<br>&gt; html-links to the localized versions.<br>&gt;<br>&gt; As for me, I am available for the translation into French.<br>&gt;<br>&gt; Best regards<br>&gt;<br>&gt; Samy<br>&gt; -- <br>&gt; ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~<br>&gt; Dr. Samy
 Boutayeb<br>&gt; Translator-terminologist<br>&gt; (German/Spanish/English &gt;&gt; French ?-<br>&gt; Computing, Information Technologies)<br>&gt; _______________________________________________<br>&gt; Library mailing list<br>&gt; Library@lists.laptop.org<br>&gt; http://lists.laptop.org/listinfo/library<br>&gt;<br><br>------------------------------<br><br>Message: 4<br>Date: Fri, 7 Dec 2007 00:01:19 -0800<br>From: "Seth Woodworth" <seth@isforinsects.com><br>Subject: Re: [Localization] [OLPC library] Red: XO end-user doc status<br> update<br>To: "Samuel Klein" <sj@laptop.org><br>Cc: Samy Boutayeb <s.boutayeb@free.fr>, library@lists.laptop.org, OLPC<br> Localizations <localization@laptop.org><br>Message-ID:<br> <b54bd10a0712070001w54919321i663d13ae558f3e0e@mail.gmail.com><br>Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"<br><br>Samy, Sj;<br><br>I second the recommendation of holding off on translation.  Anne and I will<br>be reworking much of the more prose-like
 (non-technical) material before<br>this is finished.<br><br>However, we could be treating each activity as a separate document.  I would<br>imagine the technical text for an activity to be fairly static once agreed<br>upon by the Developer.  I have a login somewhere for pootle, but I haven't<br>used it much.  I assume that things are organized by passage?<br><br>Let me know how I can best serve the translation community.<br><br>Seth<br><br>On Dec 6, 2007 11:10 PM, Samuel Klein <sj@laptop.org> wrote:<br><br>&gt;<br>&gt; Hello Samy,<br>&gt;<br>&gt; Thank you for the offer.  I copy our localization list.  We are currently<br>&gt; handling document translations such as this one offline, by connceting<br>&gt; translations of a given document on the wiki; see [[Demo notes/542]] for<br>&gt; a simple example.  (the templates for this sort of work could use an<br>&gt; update)<br>&gt;<br>&gt; You can see a short set of "getting started" pages on the laptopgiving<br>&gt; site:  
 http://www.laptopgiving.org/en/explore.php<br>&gt;<br>&gt; And an early draft of a quickstart manual here:<br>&gt;         http://dev.laptop.org/~sj/quickstart/index.htm<http: dev.laptop.org="" %7esj="" quickstart="" index.htm=""><br>&gt;<br>&gt; Anne and Seth are still working on the above; there is still repetition in<br>&gt; some parts, and you may want to hold off on translation.  I will post a<br>&gt; cleaner draft of the manual tomorrow.<br>&gt;<br>&gt; (Anne/Micheal, I can't access the french translation of the 10-07 version<br>&gt; from the google document... if you can, could you post that to the wiki?<br>&gt; cf http://wiki.laptop.org/go/Simplified_user_guide/lang-fr )<br>&gt;<br>&gt; SJ<br>&gt; --<br>&gt; +1 617 529.4266           skype: metasj        wiki.laptop.org/go/User:Sj<br>&gt; One Laptop per Child      sj@laptop.org        wiki.laptop.org/go/Content<br>&gt; Give one, get one :       Nov-Dec, 2007           http://www.xogiving.org<br>&gt;<br>&gt;<br>&gt;
 On Wed, 5 Dec 2007, Samy Boutayeb wrote:<br>&gt;<br>&gt; &gt; Hi Samuel,<br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt; Please don't forget to make the manual available for translation.<br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt; As for the online manual, I think you may include in the original<br>&gt; document<br>&gt; &gt; html-links to the localized versions.<br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt; As for me, I am available for the translation into French.<br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt; Best regards<br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt; Samy<br>&gt; &gt; --<br>&gt; &gt; ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~<br>&gt; &gt; Dr. Samy Boutayeb<br>&gt; &gt; Translator-terminologist<br>&gt; &gt; (German/Spanish/English &gt;&gt; French -<br>&gt; &gt; Computing, Information Technologies)<br>&gt; &gt; _______________________________________________<br>&gt; &gt; Library mailing list<br>&gt; &gt; Library@lists.laptop.org<br>&gt; &gt; http://lists.laptop.org/listinfo/library<br>&gt; &gt;<br>&gt;<br>&gt;
 _______________________________________________<br>&gt; Localization mailing list<br>&gt; Localization@lists.laptop.org<br>&gt; http://lists.laptop.org/listinfo/localization<br>&gt;<br>&gt;<br>-------------- next part --------------<br>An HTML attachment was scrubbed...<br>URL: http://lists.laptop.org/pipermail/localization/attachments/20071207/e616f744/attachment-0001.htm <br><br>------------------------------<br><br>Message: 5<br>Date: Fri, 7 Dec 2007 14:18:56 +0530<br>From: "Sayamindu Dasgupta" <sayamindu@gmail.com><br>Subject: Re: [Localization] How to make translations work on emulated<br> XO<br>To: "Alexander Todorov" <atodorov@redhat.com><br>Cc: localization@lists.laptop.org<br>Message-ID:<br> <a1314bfe0712070048j3d014b3dt21904d16cd90ea24@mail.gmail.com><br>Content-Type: text/plain; charset=UTF-8<br><br>Hi,<br><br>If you are using sugar-jhbuild - the easiest way is to do<br>LANG=xx_XX.UTF-8 sugar-emulator<br><br>Warm regards,<br>Sayamindu<br><br><br>On Dec 6, 2007
 4:17 PM, Alexander Todorov <atodorov@redhat.com> wrote:<br>&gt; Raising the question again in a separate thread.<br>&gt;<br>&gt; michalhobot@netscape.net wrote:<br>&gt; &gt; Yes, I got it. The question was: how to make it work on emulated XO so<br>&gt; &gt; we can immediately see the results of the translation.<br>&gt; &gt;<br>&gt;<br>&gt; What I personally need is ssh/telnet root session to the emulated XO so<br>&gt; I can replace the .mo files. Will that be enough?<br>&gt;<br>&gt; Greetings,<br>&gt; Alexander.<br>&gt; _______________________________________________<br>&gt; Localization mailing list<br>&gt; Localization@lists.laptop.org<br>&gt; http://lists.laptop.org/listinfo/localization<br>&gt;<br><br><br><br>-- <br>Sayamindu Dasgupta<br>[http://sayamindu.randomink.org/ramblings]<br><br><br>------------------------------<br><br>Message: 6<br>Date: Fri, 07 Dec 2007 09:58:17 +0100<br>From: Alexander Todorov <atodorov@redhat.com><br>Subject: Re: [Localization] How to make
 translations work on emulated<br> XO<br>To: localization@lists.laptop.org<br>Message-ID: &lt;47590B29.5060709@redhat.com&gt;<br>Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed<br><br>Sayamindu Dasgupta wrote:<br>&gt; Hi,<br>&gt; <br>&gt; If you are using sugar-jhbuild - the easiest way is to do<br>&gt; LANG=xx_XX.UTF-8 sugar-emulator<br><br>And if not? If for various reasons I'm best to go with the qemu images?<br>Is there on the wiki a page describing how to get the updated strings in <br>the software? I couldn't find one.<br><br>Thanks,<br>Alexander.<br><br><br>------------------------------<br><br>Message: 7<br>Date: Fri, 7 Dec 2007 14:45:17 +0530<br>From: "Sayamindu Dasgupta" <sayamindu@gmail.com><br>Subject: Re: [Localization] How to make translations work on emulated<br> XO<br>To: "Alexander Todorov" <atodorov@redhat.com><br>Cc: localization@lists.laptop.org<br>Message-ID:<br> <a1314bfe0712070115p640c2fafyea7955fe8c6b361c@mail.gmail.com><br>Content-Type:
 text/plain; charset=UTF-8<br><br>On Dec 7, 2007 2:28 PM, Alexander Todorov <atodorov@redhat.com> wrote:<br>&gt; Sayamindu Dasgupta wrote:<br>&gt; &gt; Hi,<br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt; If you are using sugar-jhbuild - the easiest way is to do<br>&gt; &gt; LANG=xx_XX.UTF-8 sugar-emulator<br>&gt;<br>&gt; And if not? If for various reasons I'm best to go with the qemu images?<br>&gt; Is there on the wiki a page describing how to get the updated strings in<br>&gt; the software? I couldn't find one.<br>&gt;<br><br>If you are using qemu - you'll probably need to setup networking<br>between the host and the guest machine, and then scp the mo files to<br>the guest machine, and put it in the right places. I'll try to figure<br>out if there's a better way.<br>Warm regards,<br>Sayamindu<br><br><br>-- <br>Sayamindu Dasgupta<br>[http://sayamindu.randomink.org/ramblings]<br><br><br>------------------------------<br><br>_______________________________________________<br>Localization mailing
 list<br>Localization@lists.laptop.org<br>http://lists.laptop.org/listinfo/localization<br><br><br>End of Localization Digest, Vol 10, Issue 7<br>*******************************************<br></atodorov@redhat.com></a1314bfe0712070115p640c2fafyea7955fe8c6b361c@mail.gmail.com></atodorov@redhat.com></sayamindu@gmail.com></atodorov@redhat.com></atodorov@redhat.com></a1314bfe0712070048j3d014b3dt21904d16cd90ea24@mail.gmail.com></atodorov@redhat.com></sayamindu@gmail.com></http:></sj@laptop.org></b54bd10a0712070001w54919321i663d13ae558f3e0e@mail.gmail.com></localization@laptop.org></s.boutayeb@free.fr></sj@laptop.org></seth@isforinsects.com></Pine.LNX.4.64.0712070202190.13200@hera.hcs.harvard.edu></localization@laptop.org></s.boutayeb@free.fr></sj@laptop.org></edm@rocketmail.com></sonoda@laptop-jp.org></localization@lists.laptop.org></sugar@laptop.org></devel@laptop.org></jg@laptop.org></blockquote><br><p>&#32;
      <hr size=1>Looking for last minute shopping deals? <a href="http://us.rd.yahoo.com/evt=51734/*http://tools.search.yahoo.com/newsearch/category.php?category=shopping"> 
Find them fast with Yahoo! Search.</a>