Hoi,<br>Among several other languages Kantonese or Yue is considered to
be zh-CN as well as Mandarin is considered zh-CN. There are many
characters in Kantonese that are not used for Mandarin. When you want
the code to be&nbsp; unambiguous, you should use a code that actually IS
unambigious. That would make it zh-cmn-Hant and zh-cmn-Hans. Because
typically Mandarin is implied when zh is used but it is not a given.
<br><br>It is however a hopeless code that happens to be conformant to the RFC 4646 standard.<br><br>Thanks,<br><font color="#888888">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; GerardM</font><br><br><div class="gmail_quote">On Nov 22, 2007 10:32 AM, Yuan Chao &lt;
<a href="mailto:yuanchao@gmail.com">yuanchao@gmail.com</a>&gt; wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><div class="Ih2E3d">
On Nov 21, 2007 9:49 PM, Xavier Alvarez &lt;<a href="mailto:xavi.alvarez@gmail.com">xavi.alvarez@gmail.com</a>&gt; wrote:<br><br>&gt; I want remind all that the Etoys project in Pootle[1] is a TEST...<br>&gt; not the real thing. If you want to collaborate, please continue
<br>&gt; doing so in Launchpad&#39;s site[2].<br></div>Sure. I guess it doesn&#39;t harm to put them in TEST too. :)<br><br>As GerardM pointed out, for most of the case, we only distinguish<br>traditional Chinese and simplified Chinese. But we have some slightly
<br>variation for each in certain terminologies for different regions.<br>That&#39;s why we have zh_CN, zh_TW, zh_HK... IMHO, a quick mapping for<br>zh-HanT(zh_TW, zh_HK) and zh-HanS (zh_CN, zh_SG) seems ok to me.<br><div class="Ih2E3d">
<br><br>&gt; [1] TEST: <a href="https://dev.laptop.org/translate/projects/etoys/" target="_blank">https://dev.laptop.org/translate/projects/etoys/</a><br>&gt; [2] REAL:<br>&gt; <a href="https://translations.launchpad.net/etoys/first-deployment/" target="_blank">
https://translations.launchpad.net/etoys/first-deployment/</a><br>&gt;<br>&gt; Cheers,<br>&gt; Xavier<br><br></div><div class="Ih2E3d">On Nov 21, 2007 9:30 PM, GerardM &lt;<a href="mailto:gerard.meijssen@gmail.com">gerard.meijssen@gmail.com
</a>&gt; wrote:<br>&gt; Hoi,<br>&gt; I take it you want to indicate simplified or traditional script ? For this<br>&gt; zh-Hans and zh-Hant are the appropriate codes. There are other countries<br>&gt; where either script are used.
<br>&gt; Thanks,<br>&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Gerard<br><br></div><div class="Ih2E3d">&gt; On Wednesday 21 November 2007 17:19, Yuan Chao wrote:<br>&gt; YC&gt; Hi,<br>&gt; YC&gt;<br>&gt; YC&gt; &nbsp; Would it be possible to add Chinese language (both zh_TW
<br>&gt; YC&gt; and zh_CN) for Pootle Etoys too?<br>&gt; YC&gt;<br>&gt; YC&gt;<br>&gt; YC&gt; On Nov 21, 2007 6:40 PM, Xavier Alvarez<br>&gt; YC&gt; &lt;<a href="mailto:xavi.alvarez@gmail.com">xavi.alvarez@gmail.com</a>&gt; wrote:
<br>&gt; YC&gt; &gt; Takashi,<br>&gt; YC&gt; &gt;<br>&gt; YC&gt; &gt; A TEST Pootle Etoys project has been created and loaded...<br>&gt; YC&gt; &gt;<br>&gt; YC&gt; &gt; Things to note:<br>&gt; YC&gt; &gt; 1) suggestion / review is disabled
<br>&gt; YC&gt; &gt; 2) both anonymous and registered users can translate<br>&gt; YC&gt; &gt; 3) no version control<br>&gt; YC&gt; &gt;<br>&gt; ...snip...<br>&gt;<br>&gt;<br>&gt; --<br>&gt;<br>&gt; XA<br>&gt; =========<br>
&gt; Don&#39;t Panic! &nbsp;The Answer is 42<br>&gt;<br><br><br><br></div>--<br>Best regards,<br><font color="#888888">Yuan Chao<br></font></blockquote></div><br>