[Localization] request for exemption to String Freeze

Chris Leonard cjl at laptop.org
Sat Sep 17 15:38:23 EDT 2011


On Sat, Sep 17, 2011 at 3:16 PM, Walter Bender <walter.bender at gmail.com> wrote:
> Samy Boutayeb pointed out a typo in the POT file for Turtle Art. The
> string "Send speeds the robot" should be "Send speed to the robot." I
> would like to push a correction as this typo is causing some confusion
> to the translation team.
>

Dear Walter,

As a request originating with the translation team, approval is, of
course, granted; but the courtesy of the request being posted t oL10n
is greatly appreciated.  Please make the change and I will follow
closely to make sure it ends up in the Pootle files.  I want to watch
it to see if the changes we've made are having the desired  effect on
automation of POT generation.

A string freeze is a courtesy paid by developers to localizers, and
reports and requests for clarification are a courtesy paid by users
(including localizers) to developers.  Furthermore a quick response
and fix is a thank you from the developer to the bug reporter.
This cycle of positive feedback is exactly the type of
cross-discipline communication and collaboration that produces the
best possible outcome for the learners that we all gather together to
serve.

Localizers, please keep an eye out for this string change to land in
Pootle.  It may be that all you need to do is "unfuzzy" the string in
your language.

cjl


More information about the Localization mailing list