[Localization] Arabic translation

Khaled Hosny khaledhosny at eglug.org
Tue Sep 21 11:13:08 EDT 2010


On Tue, Sep 21, 2010 at 04:33:26PM +0200, Simon Schampijer wrote:
> On 09/21/2010 03:04 PM, Khaled Hosny wrote:
> >As for the %.0s, we are using it as place holder since the first three
> >plural forms in Arabic (0, 1 and 2) should not contain the numeral value
> >as the Arabic word used already denote the number. %.0s will just print
> >nothing (a zero length string), it is just a hack to prevent application
> >crashing. A better solution is to used named variable, %(week)d or
> >something, and this will allow reordering and omitting unused
> >variables, which is often needed in translations.
> 
> Hmm, ok. Actually we do 'crash' with this hack [1]. As the current
> Sugar code expect the conversion specifier to be present.

AFAICT, it worked fine when I tested it (that hack was suggested after a
discussion here IIRC), but that was a while ago.

> There is a new formatter in Python 2.6 [2], however a python bug
> report [3] suggest that there are still issues when used with
> gettext and that using named variables would work fine. However
> either change would need changes in the string itself, so we would
> have to port the existing translations or ask translators to
> translate another time.

Proper fixes are always desired, even if it means a bit more work.

Regards,
 Khaled

-- 
 Khaled Hosny
 Arabic localiser and member of Arabeyes.org team
 Free font developer


More information about the Localization mailing list