[Localization] Lithuanian language

Chris Leonard cjlhomeaddress at gmail.com
Mon Dec 6 10:11:16 EST 2010


As there was no previous language admin for Lithuanian (and apparently no
other Lithuanian localizers), I have made Vaidotas the language admin for
Lithuanian.  The first job may be to recruit more localizers.

The functions of a language administrator are described here, but feel free
to ask questions on this list.  Other language administrators can
familiarize you with the use of Pootle.

http://wiki.sugarlabs.org/go/Translation_Team/Administration_QuickStart

As Bert mentions, one of the most important functions of a language
administrator is to "commit" the translations of the localization team from
Pootle to the repository by clicking the "Commit to VCS" link that will now
appear to you under the "Translate" tab..

The default permissions for Pootle are typically set up to only allow
suggestions at first, which is a way to make sure that new localizers are
performing to a high standard before being granted immediate "Submit"
privileges.  That judgment is typically made by the language administrator
who has the privilege to review and approve suggestions and to add "submit"
privilege to users that have been making "good" suggestions.  Vaidotas, now
that you are the language administrator, you will be able to "submit"
immediately, as well as go back and approve your own suggestions, use the
"Review" tab to find the "hassuggestions" links, that will take you to only
those items with suggestions.

cjl


2010/12/6 Bert Freudenberg <bert at freudenbergs.de>

> The language admin for Lithuanian needs to commit your translations. I
> don't know who that is. But it will commit "po" files to the Etoys
> subversion repository at
>
> http://etoys.squeak.org/svn/trunk/po/
>
> Once the "po" files are in the repository, an Etoys developer can convert
> them into "mo" files. We then upload them into the repository too, at
>
> http://etoys.squeak.org/svn/trunk/Etoys/locale/
>
> You can download them from there - this is the "locale" folder that is in
> your Etoys installation too. Alternatively you could convert a translated
> "po" file into an "mo" file yourself using the "msgfmt" command from the
> "gettext" tools. If you put the "mo" files into the right place Etoys should
> find them.
>
> I should also mention that you can edit "po" files without Pootle. There is
> no "magic" involved. But using Pootle makes it easier for everyone to
> coordinate the translation work, and lets volunteers contribute easily. It's
> just a bit work to set up a new language, but I'm sure the Pootle admins
> will sort this out soonish.
>
> - Bert -
>
> On 06.12.2010, at 13:32, Vaidotas Didžbalis wrote:
>
> Hello,
> I can log in. I can suggest translation, but I cannot submit. I want
> actually to use, to see  translated texts (tiles) in action in etoys so I
> could review may own work in proper context. What shall I do to get this?
> Vaidotas
>
>
> 2010/12/3 Edward Cherlin <echerlin at gmail.com>
>
>> 2010/12/2 Vaidotas Didžbalis <vaidasd at gmail.com>:
>> > So, is is hard to initiate Lithuanian tranlation?
>>
>> No. I see in another e-mail and in Pootle that it has been done. You
>> can log in to Pootle and survey the work to be done for Lithuanian,
>> and even make a start.
>>
>> http://translate.sugarlabs.org/lt/
>>
>> There are 30,029 words and phrases to translate for etoys, and 253
>> items of general computer terminology. You should get all of Sugar
>> added in to your project, with something like 13,000 other items.
>>
>> > Is Andrius
>> > responsible for this?
>>
>> No, Andrius works on other development issues, and runs Minciu Sodas,
>> an association of independent thinkers. We are discussing
>> possibilities for him to write a math textbook in the public domain,
>> since he has a Ph. D. in math. (I and most of the OLPC and Sugar Labs
>> communities prefer Creative Commons licensing over public domain.
>> FLOSS Manuals insists on GPL for its XO and Sugar books, and others.
>> YMMV.) I sent him a copy of my previous e-mail in the hope that he
>> would pass it on to other Lithuanians who might  want to get involved,
>> in the same way I used to pass messages to Haitians and Cambodians
>> when I was their localization admin.
>>
>> But he can tell you more about himself.
>>
>> > My children are growing without etoys.
>>
>> Glad to help, even though in a tiny way. Here is the page I wrote, in
>> part, about how to get localization in a particular language
>> organized.
>>
>> http://wiki.laptop.org/go/Localization
>>
>> >> (My grandfather lived in Lithuania, but called himself Polish.)
>> > Maybe he told why? What district he was from?
>>
>> The male line of my family seems to be originally from Tservin in
>> Poland, the source of our family name. The family Polish joke is that
>> my grandmother was from a part of southern Poland that was in the
>> Austrian Empire at the time, while my grandfather was from a part of
>> northern Poland that was in Lithuania at the time. Putting aside the
>> parts of Poland that were in Germany or Russia at the time.
>>
>> Of course, that joke cuts several ways, as there were parts of various
>> other countries, including Lithuania, that were in Poland at one time
>> or another, and similarly for many other countries of Europe, on both
>> sides of the question. I am sure that you know better than I do how
>> Lithuania and Russia also had severe problems with the medieval
>> Teutonic Knights who took over Prussia.
>>
>> > Vaidotas
>>
>> --
>> Edward Mokurai (默雷/धर्ममेघशब्दगर्ज/دھرممیگھشبدگر ج) Cherlin
>> Silent Thunder is my name, and Children are my nation.
>> The Cosmos is my dwelling place, the Truth my destination.
>> http://www.earthtreasury.org/
>>
>
> _______________________________________________
> Localization mailing list
> Localization at lists.laptop.org
> http://lists.laptop.org/listinfo/localization
>
>
>
>
> _______________________________________________
> Localization mailing list
> Localization at lists.laptop.org
> http://lists.laptop.org/listinfo/localization
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.laptop.org/pipermail/localization/attachments/20101206/76b69607/attachment-0001.htm 


More information about the Localization mailing list