[Localization] Can you give me some advice regrading starting localization in Telugu ( South India) Language.
sayamindu at gmail.com
Tue Jan 15 12:07:49 EST 2008
On Jan 15, 2008 6:05 PM, Satyanarayana Murthy Saladi <saladism at gmail.com> wrote:
> I am interested in Telugu localization and submitted a ticket as per
> How ever I am not a technical person and needs to learn quite a bit.
> I know there are few GPL fonts in Telugu and OLPC has Telugu keyboard
> So here are my 2 questions
> 1) How will I find out what font OLPC uses for Telugu, so that I can use the
> same for my translations?
> I am not even sure if this is a relevant question.
As Walter pointed out - we are currently going forward with the Lohit
fonts wherever possible for the Indic languages.
However you can use any font while you translate, as long they are
Unicode compliant. Examples of such fonts would be Pothana2000 and
> ( I am currently using RTS with SCIM in Ubuntu machine with English keyboard
> as per instructions. )
> How ever I want to use the font OLPC uses.
> 2) If I do not have technical ability to start Localization, At least, I
> want to get all the words for core projects
> as a text file so that I can translate in my computer and manually enter
> them when some brighter person starts
> localization. So it possible to get the words as text file so that I can
> start the process.
Yeah - you can get the PO files which you can edit in your computer.
To start with, for example, you can start with Sugar. The PO file can
be downloaded from
https://dev.laptop.org/translate/am/xo_core/sugar.po and you can use
any editor that you prefer to work on it.
If you are not familiar with the concept of PO files, you can check
out a quick howto I wrote quite a few years ago at
Cheers and thanks for offering to help out,
More information about the Localization